English | German | Russian | Czech

gewirbelt German

Translation gewirbelt translation

How do I translate gewirbelt from German into English?

gewirbelt German » English

whirled twirled swirled

Examples gewirbelt examples

How do I use gewirbelt in a sentence?

Movie subtitles

Und dabei viel Haar durch die Luft gewirbelt.
He must have been a hairy man.
Bin an die Decke gewirbelt.
I hit the ceiling like a feather.
Um so schlimmer. Wenn ich weiß, dass ich in einem halben Jahr sterben muss, bleibe ich schön zu Hause. Eigentlich hat er in der letzten Zeit doch nur alles durcheinander gewirbelt.
In any event, hawking that park proposal of his around every section practically guaranteed everyone would dig in their heels.
Als hätte ein Hurrikan meine Papiere durcheinander gewirbelt.
It's like a hurricane swept through my papers and jumbled everything up!
Das letzte Mal, als ich ihn sah, ist er durch die Luft gewirbelt, ich.
Last time I saw it, it was spinning through the air. I don't Ehh..
Ihr Jungs habt mir meine Woche durcheinander gewirbelt.
You boys put a crimp in my week.
Ein Mini-Twister muss das arme Tier in die Luft gewirbelt haben. Auf 4.000m kühlt sich die Luft dann ab, und da muss sie.
I believe that a mini-twister picked that poor creature up, lifted it about 12,000 feet, where the air cooled, and, uh.
OK, ja, es wird etwas gewirbelt.
Okay, yes, there's a bit of a flail.
Obwohl jetzt, wo du das sagst die letzte Woche hat mich so durcheinander gewirbelt so dass ich gar keine Gelegenheit hatte, meine Gefühle für Janet zu prüfen.
Okay. Although, now that you bring it up this last week has been such a crazy whirlwind. I really haven't had a chance to gauge my feelings for Janet.
Sie sind Wind, der in verschiedene Richtungen gewirbelt wird.
Tornadoes are just wind, the wind stirred up in different directions.
Du bist umher gewirbelt.
You were twirling'.
Das Haus drehte sich 2- oder 3-mal um die eigene Achse und wurde dann langsam durch die Luft gewirbelt.
The house whirled around two or three times and rose slowly through the air.
Warum hast du sie durch die Luft gewirbelt?
Why were you spinning her around?
Ich hätte Lloyd durch die Luft gewirbelt, hätte er vor mir gestanden.
I would have spun Lloyd around if he was in front of me.

News and current affairs

Momentan allerdings werden die Aktienmärkte in aller Welt (auch in den USA) von Zweifeln an den langfristigen wirtschaftlichen Aussichten Chinas durcheinander gewirbelt.
Today, doubts about the Chinese economy's long-term prospects are rattling stock markets worldwide (including in the US).

Are you looking for...?