English | German | Russian | Czech

gewertet German

Examples gewertet examples

How do I use gewertet in a sentence?

Simple sentences

Ich habe Ihr Schweigen als Zustimmung gewertet.
I interpreted your silence as consent.

Movie subtitles

Rappalos Tod wurde als Selbstverteidigung gewertet. Alberts Mörder gestanden.
Five hours later they chalked off Rappalo as self-defence and had worked a confession from the hoods on Albert's murder.
Wir tun nichts, was Ihren Namen belastet. Der Kampf ist inoffiziell. Er wird nicht gewertet.
Richy, I promised you that we wouldn't do anything to put a mark against your name but this isn't a real fight.
Von jetzt an wird die Tatsache, dass du mein Sohn bist, als erschwerender Umstand gewertet.
From now on, the fact that you're my son will be just an aggravation.
Das könnte als Feindseligkeit gewertet werden.
It could be misinterpreted as hostility.
Der Befehl war illegal, da die Privatsphäre meines Klienten gestört wurde, weshalb die Beweise und das Geständnis als unzulässig gewertet werden müssen.
Your Honor, I have to ask you to rule all the evidence and the confession. as tainted and inadmissible.
Gewertet werden Ihre Überlebensfähigkeit und Ihre Zeit.
You'll be judged on survivability and time.
Ihre Handlung wird nach unseren Gesetzen als Angriff gewertet.
But you have now committed what our laws regard as an attack upon us.
Wir konnten erkennen, dass selbst Beobachtungen als ein Akt der Aggression gewertet würden.
We could see that even surveillance might be interpreted as an act of aggression.
Das hat es als falsche Antwort gewertet.
Which it interpreted as the wrong answer. When it gets an incorrect response, it defends itself.
Süßer, in manchen Ländern wird so enges Tanzen schon als Ehebruch gewertet.
It's your wedding day. Feel each other.
Er ist die Waage, wo meine Taten gewogen und gewertet werden,. nicht Ihr.
He is the balance where my deeds are weighed and judged. not you.
Das Spiel wird nicht gewertet.
This game's inv alidated.
Vergesst nicht, das Selbstporträt wird als Klassenarbeit gewertet.
Once again, this self-portrait serves as your final exam.
Was ist mit ihr? Ich fürchte, dass das, was ihr macht, als eine Form von Missbrauch gewertet werden könnte.
I just think what you're doing could be considered a form of. abuse.

News and current affairs

Aber auch, wenn der Gipfel als Erfolg gewertet werden kann, sind seine langfristigen Auswirkungen unklar, insbesondere angesichts der Unsicherheit über die nächsten Schritte.
But, though the summit may be called a success, its long-term implications are unclear, particularly given the uncertainty about what will follow.
Präsident Barack Obama hat viele politische Strategien der Regierung George W. Bush zurückgewiesen, die als Versuch gewertet wurden arabischen Ländern Demokratie aufzuzwingen.
President Barack Obama rejected many of the policies of the George W. Bush administration that were seen as trying to force democracy on Arab countries.
Ich persönlich und andere Mitglieder der österreichischen Bundesregierung erwarten, daß unser Land und unsere Arbeit in bezug auf unsere Amtsführung und nicht auf der Basis von Vorverurteilung gewertet wird.
I myself and the other members of the Austrian Federal Government expect to be judged according to our performance rather than on the basis of prejudice.
Das hieß, dass der schon erzielte Fortschritt schon als Beitrag zur Erreichung des Ziels gewertet werden konnte.
That meant that progress already made could contribute to the achievement of the goal.
Allgemein wird der Gipfel weitgehend als Misserfolg gewertet.
It is generally agreed that the summit was largely a failure.
In Europa wird dieses Desinteresse oft als Reaktion auf die Verlangsamung einer Entwicklung gewertet, die einst als nicht enden wollender Wirtschaftsboom erschien.
In Europe, this apathy is often seen as a reaction to the slowdown of what once looked like an unending postwar economic boom.
Sinkende Verbraucherpreise sollten daher als gutes Zeichen gewertet werden.
Falling consumer prices should thus be viewed as a good sign.
Was als bloße Weiterentwicklung der Jahrtausende alten Kunst des Fußgängerbrückenbaus gewertet wurde, erwies sich als neuzeitliche technische Blamage.
What should have been a mere extension of the millennia-old art of building pedestrian bridges, proved to be a modern engineering embarrassment.
Meine Nachfolger stammen jedoch allesamt aus dem Finanzsektor, was, bis vor kurzem, als Zeichen gewertet wurde, dass sie wissen, wo es langgeht.
My successors have all come from the financial sector, however, which, until recently, was regarded as a sign that they were street-wise.
Tatsächlich sollte ihr Besuch in China als Maßnahme zur Bekräftigung ihrer Führungsrolle in der Eurozone gewertet werden.
Indeed, her China trip should be seen as an effort to assert leadership across the eurozone.
Andererseits sollte Mexikos Stimme selbstverständlich auch nicht als Loyalitätsbezeugung gegenüber der antiamerikanischen Achse gewertet werden.
Nor, of course, should the direction of Mexico's vote ultimately be determined by allegiance to an anti-American axis.
Dies kann jedoch kaum als Anerkennung russischer Unentbehrlichkeit gewertet werden. Außerdem drangen NATO-Truppen ohne russische Zustimmung in den Kosovo ein.
But this hardly amounted to recognition of Russia's indispensability; after all, NATO troops entered Kosovo without Russian consent.
Vergleichbar wird auch die Niederlage des Irak im Golfkrieg nur von wenigen in der islamischen Welt als ernsthafte Erniedrigung aller Moslems durch die USA gewertet.
Similarly, few in the Islamic world seriously regard Iraq's defeat in the Gulf War as a humiliation inflicted by the US on all Muslims.
Die meisten Investitionen werden als positiv für die Wirtschaft, wenn nicht gar für die Sicherheit eines Landes gewertet.
Most investments are seen to benefit a country's economy, if not its security.

Are you looking for...?