English | German | Russian | Czech

gerechtere German

Examples gerechtere examples

How do I use gerechtere in a sentence?

Movie subtitles

Nein, nicht deshalb, sondern weil Sie schon gerechtere Sachen verteidigt haben, schwächere Menschen. Sie sind auf die Seite des Geldes gewechselt.
I'm disappointed because I've seen you defend worthier causes, less powerful people.
Lasst uns für eine gerechtere Welt beten!
Now, now, now. Let us pray for a better world!
Dann werden Menschen wie ihr, Shinsuke, Heikichi, eine neue Welt erschaffen, eine viel gerechtere Welt.
Then people like you and Heikichi can work together to build a new world.
Solange wir junge Menschen wie dich haben, die wahrhaft bereuen können, ist die Welt noch nicht verloren. Solange gibt es Hoffnung auf eine gerechtere Welt.
As long as there are youngsters like you who will acknowledge their sins, our future looks bright!
Es ist die Marke, die für eine gerechtere, bessere Welt steht.
But it is the brand that represents a fairer and better world.
Für eine gerechtere Welt.
And we take from the rich to give to the poor. For a fairer world.
Für eine gerechtere Welt.
Working for a just world.
Wir verlangen echt nicht viel, nur gerechtere Verteilung.
We're not asking for a lot, man, you know, just spread it around a little bit.

News and current affairs

Dennoch rollte gleichzeitig auch eine Welle des Idealismus durch die Ruinen, ein kollektives Gefühl der Entschlossenheit, eine gerechtere, friedlichere und sicherere Welt zu errichten.
But, at the same time, a wave of idealism swept across the wreckage, a collective sense of determination to build a more equal, peaceful, and safer world.
Eine gerechtere Besteuerung hätte positive Auswirkungen auf die Regierungsführung, die ein weiteres bedeutendes Instrument für die Mobilisierung nationaler Ressourcen darstellt.
More equitable taxation would have a positive impact on governance, another important tool for mobilizing domestic resources.
Wir können die Entbehrungen der Kindheit lindern und die Chancengleichheit erhöhen und damit den Grundstein für eine gerechtere und erfolgreichere Zukunft legen - in der sich die von uns deklarierten Werte widerspiegeln.
We can reduce childhood deprivation and increase equality of opportunity, thereby laying the groundwork for a more just and prosperous future - one that reflects our own avowed values.
Wenn wir eine gerechtere und erfolgreichere Zukunft für alle drei Länder wollen, müssen wir Neues wagen.
A fairer, more prosperous future for all three countries demands that we take a bold step forward.
Doch ist dies nicht unvermeidlich, vor allem weil Aymaras und Nicht-Aymaras, Indianer und Nicht-Indianer sich weiterhin dafür einsetzen werden, die demokratische Einheit als Grundlage für eine gerechtere Zukunft zu bewahren.
But this is not inevitable, above all because Aymaras and non-Aymaras, Indians and non-Indians, will continue to work to preserve unity in democracy as the basis for a more just future.
Statt dessen müssen die Europäer eine gerechtere Aufteilung der transatlantischen Bürde auf sich nehmen, indem sie eine wirklich gemeinsame Außenpolitik beginnen, und sie müssen denken und handeln als eine Regionalmacht mit globaler Bedeutung.
Instead, Europeans must assume a fairer share of the transatlantic burden, putting in place a truly common European foreign policy, and think and act as a regional power with a global outreach.
Falls wir eine gerechtere Welt schaffen wollen, dann müssen traditionelle Hebel der Entwicklung wie Handel, Investitionen, Hilfsgelder und Migration in umfassender und kohärenter Weise ausgeweitet und die globalen Institutionen reformiert werden.
If we are to create a more equitable world, then traditional levers of development such as trade, investment, aid, and migration need to be scaled up comprehensively and coherently, and global institutions must be reformed.
Und die Armee ist bereits zum Wirkungskreis nationalistischer und religiöser Kader geworden, auch ohne die Wehrpflicht für Ultraorthodoxe - eine der Forderungen des gemäßigten Lagers, das damit auf eine gerechtere nationale Lastenverteilung drängt.
And the army has already become the purview of nationalistic and religious cadres, even without conscription of the ultra-orthodox - one of the centrist camp's demands in pressing for fairer national burden-sharing.
Die Chance eine sicherere, gerechtere und stärker vereinte Welt zu schaffen ist weitgehend vergeudet worden.
The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered.
Eine gerechtere Einkommensverteilung, sowohl im Inland als auch international.
More equitable income distribution, both domestically and internationally.
Mit dieser Erneuerung bekräftigen wir auch unsere Hoffnungen für eine gerechtere und sicherere Welt.
With its renewal, we will also renew our hope for a fairer and safer world.
Die Wahrscheinlichkeit, dass die Finanzmärkte florieren, würde steigen, und in der Folge würden sich auch die Chancen auf eine schnellere und gerechtere Entwicklung verbessern.
Financial markets will more likely flourish, and more rapid and equitable development will more likely follow.
Durch eine sowohl von Märkten als auch von Institutionen betriebene graduelle Harmonisierung werden gerechtere Bedingungen geschaffen, die letztlich bessere Chancen für das Überleben der Tüchtigsten gewährleisten.
A more level playing field, achieved by a gradual increase in the level of harmonization that is driven by both institutions and markets, will in the end provide a better opportunity for the fittest to survive.
Ausgeschlossen ist eine gerechtere Einkommensverteilung allerdings nicht, vor allem nicht für diejenigen afrikanischen Länder, denen es gelingt, ihre politischen Institutionen zu modernisieren.
But it is not impossible, particularly for those African countries that succeed in modernizing their political institutions.

Are you looking for...?