English | German | Russian | Czech

gerechte German

Translation gerechte translation

How do I translate gerechte from German into English?

gerechte German » English

equitably

Examples gerechte examples

How do I use gerechte in a sentence?

Simple sentences

Jeder hat das Recht auf Arbeit, auf freie Berufswahl, auf gerechte und befriedigende Arbeitsbedingungen sowie auf Schutz vor Arbeitslosigkeit.
Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment.
Jeder, der arbeitet, hat das Recht auf gerechte und befriedigende Entlohnung, die ihm und seiner Familie eine der menschlichen Würde entsprechende Existenz sichert, gegebenenfalls ergänzt durch andere soziale Schutzmaßnahmen.
Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.
Die Sonne scheint über Gerechte und Ungerechte.
The rain falls on the just and the unjust alike.
Niemand wird Ihr Recht bestreiten, ehrlich und energisch für eine gute und gerechte Sache zu kämpfen.
No one will deny your right to fight honestly and energetically for a good and just cause.
Tom wird seine gerechte Strafe für seine Verbrechen erhalten.
Tom will be brought to justice for his crimes.
Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
Sprachliche Minderheiten erfahren keine gerechte Behandlung in diesem Lande.
This country does not treat its linguistic minorities fairly.

Movie subtitles

Sich für ne gerechte Sache einzu.
It's an outrage a man can't stand up for law and order.
Ich wende ein, Euer Gnaden, dass das Inquisitionsgericht weder gerechte Urteile über englische Seeleute fällen noch sie den Grausamkeiten auf den Galeeren aussetzen kann.
I submit, Your Grace, that the court of the Inquisition. is not qualified to pass fair judgment on English seamen. nor to subject them to the cruelties of a Spanish galley.
Du bekommst die gerechte Strafe.
You're taking the fall.
Mr. Dilg wird seine gerechte Strafe bekommen.
As for Mr. Dilg, justice will not be cheated.
Dieser Teufel muss seine gerechte Strafe bekommen.
This fiend must be brought to justice. Justice?
Er muss dafür Sorge tragen, dass nur gerechte Gesetze geschaffen werden.
I would like to learn Greek. I would like to try for Oxford.
Er war zum Jazzmusiker bestimmt, so wie Gerechte in die Kirche berufen werden.
He was cut out to be a jazzman the way the righteous are chosen for the Church.
Das war die gerechte Strafe.
I don't mind going. if the lunch were provided.
Es wäre für eine gerechte Sache.
We offer a cause.
Klingt wie eine gerechte Aufteilung.
That sounds like a fair split.
Gerechte, göttliche Strafe.
Justice! Divine punishment.
Wir können keine gerechte Entscheidung erwarten und wie Anarchisten handeln.
How can we ask the UN for a just decision. when we keep blowing up things like a bunch of anarchists?
Dann bekommen Sie eine gerechte Verhandlung.
You'll have a fair trial if you're innocent.
Aber das ist meine gerechte Strafe.
I was disloyal to you.

News and current affairs

Daher besteht in Asien, einschließlich China und Indien, Konsens darüber, dass jede gerechte Lösung für den Klimawandel ein größeres Opfer vom Westen verlangen muss.
This is why there is unanimous agreement in Asia, including China and India, that any just solution for climate change demands greater sacrifice from rich Western countries.
Eine gerechte, auf Regeln basierende globale Ordnung wird seit langem von mächtigen Staaten als unentbehrlich für Frieden und Sicherheit auf internationaler Ebene angepriesen.
A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security.
Er hat sogar den Staatsanwalt verklagt, in dessen Händen seine aktuelle Auslieferung jetzt liegt - eine Maßnahme, die sein Recht auf eine gerechte Anhörung gefährden könnte.
Indeed, he has sued the very prosecutor in whose hands his current extradition now rests - an act that may be jeopardizing his right to a fair hearing.
Wenn zwei Affen Nahrung beschaffen, wird eine gerechte Teilung erwartet.
When two monkeys work for food, a fair split is expected.
Wenn diese gerechte Aufteilung nicht zustande kommt, löst dies entrüstete Schreie beim benachteiligten Partner aus, und er wirft mit Essen um sich.
If a fair division is not received, it elicits cries of outrage and hurled food by the wronged partner.
Wenn wir wirklich eine nachhaltige, erfolgreiche und gerechte Zukunft für alle wollen, können wir es uns nicht leisten, zu warten.
If we truly want to build a sustainable, prosperous, and equitable future, we cannot afford to wait.
Das Problem ist, ob eine gerechte Sache den Einsatz entsetzlicher Mittel rechtfertigt.
The problem is whether a good cause justifies using horrendous means.
Diejenigen, die sich für den Terror entscheiden, glauben immer, für eine gerechte Sache zu kämpfen.
Those who opt for terror always believe their cause is just.
Sollten in irgendeinem arabischen Land freie und gerechte Wahlen abgehalten werden, kämen die Islamisten an die Macht.
If free and fair elections were to be held in any Arab country, Islamists would come to power.
In jedem Fall ist ein öffentliches An-den-Pranger-Stellen der Freier sowohl gerechte Strafe als auch wirksame Abschreckung.
In any case, pillorying the clients is both a just punishment and an effective deterrent.
Zum ersten muss eine Einigung über die gerechte Verteilung der Flüchtlinge innerhalb Europas erzielt werden. Trotz der Vielzahl an verzweifelten Menschen muss sichergestellt werden, dass sie eine Unterkunft, Nahrung und Unterstützung bekommen.
The first is to agree on a fair allocation of refugees within Europe; despite their vast numbers, these desperate people must be provided with shelter, food, and support.
Die Erwartungen für einen Durchbruch bei der Bekämpfung des Klimawandels in Paris sind zwar optimistisch, es muss jedoch ein Vorstoß für eine gerechte Verteilung der Kosten der globalen Erwärmung unternommen werden.
Meskipun harapan atas munculnya terobosan dalam perjuangan melawan perubahan iklim di Paris nanti merupakan keinginan, dorongan untuk pemerataan distribusi biaya pemanasan global harus dilakukan.
Die Demokratie funktioniert vielleicht gut genug im Hinblick auf freie und gerechte Wahlen.
Democracy may be working well enough in terms of free and fair elections.
Politisch zu handeln heißt, den Irak tatsächlich schnell zu verlassen und eine gerechte Lösung für den palästinensischen Konflikt zu finden, was wiederum ein Ende der Okkupation aller palästinensischen Gebiete erfordert.
Political action implies actually leaving Iraq quickly and finding a fair solution to the Palestinian conflict, which in turn requires ending the occupation of all Palestinian territories.

Are you looking for...?