English | German | Russian | Czech

gelitten German

Translation gelitten translation

How do I translate gelitten from German into English?

gelitten German » English

suffered akenned aborn

Synonyms gelitten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gelitten?

Examples gelitten examples

How do I use gelitten in a sentence?

Simple sentences

Viele haben lange gelitten an Unterdrückung und Mangel unter dem Kolonialismus.
Many have long suffered oppression and hardship under colonialism.
Tom hat nicht gelitten.
Tom didn't suffer.
Habe ich nicht schon genug gelitten?
Haven't I suffered enough?
Als ich klein war und mein Bein gebrochen war, habe ich sehr gelitten.
When I was small and I broke my leg, I suffered a lot.
Tom und Mary haben viel gelitten.
Tom and Mary have suffered a lot.

Movie subtitles

Als sie Schluss machten, haben sie Monate gelitten.
It took them months to get over their heartbreak when they broke up. That's a good idea.
Wie müssen diese Frauen gelitten haben, bevor ihre Nerven aufgaben und der Wahnsinn ausbrach?
How these religious women must have suffered, before their nerves abandoned them and insanity broke out?
Ich habe ziemlich gelitten.
I suffered quite a bit.
Er sollte leiden, wie ich gelitten hatte.
I wanted to see him suffer like he'd made me suffer.
Lhr alle habt gelitten unter den Verstümmelungen, den Schlägen, den Blendungen, dem Niederbrennen eurer Häuser, den Misshandlungen eurer Frauen.
You've all suffered from their cruelty. The ear loppings, the beatings the blindings with hot irons, the burning of our homes the mistreatment of our women.
Wie sehr hat er gelitten. Dass es so weit kommen musste.
How he must have suffered to come to this.
Wozu sollen sie bekannte Fakten wiederholen? Ich habe für mein Land gelitten und bin ein ehrlicher Mensch.
There is no point to have them repeat what everyone knows, that I suffered for my country and that I'm an honest man.
Er hat nicht gelitten.
There was no pain.
Armes Geschöpf, hat so viel gelitten!
Poor creature. She has suffered so much.
Er hat nicht gelitten.
I assure you he didn't suffer.
Warum hast du gelitten?
Why have you suffered?
Habe ich gelitten?
Have I suffered?
Schätzchen, was musst du gelitten haben.
Darling, how you must have suffered.
Sie haben mich von einer gewissen Schüchternheit befreit, unter der ich immer gelitten habe.
You've freed me of a certain timidity, from which I've always suffered.

News and current affairs

Insgesamt aber haben die Währungen sämtlicher Länder, die auf Rohstoffexporte angewiesen sind, gelitten.
Indeed, the currency of any country that is significantly dependent on commodity exports has suffered.
Viele möchten die korrupte Stimmenkaufkultur, unter der die thailändische Politik beider Seiten so lange gelitten hat, ein für allemal beenden.
Many do want to end, once and for all, the corrupt, vote-buying culture that has long afflicted Thai politics on both sides.
Angesichts dieser Sorgen im Inland brauchen alle drei Staatsführer eine Ruhepause von den Spannungen, unter denen die Beziehungen zwischen ihren Ländern in den letzten drei Jahren gelitten haben.
Faced with these domestic concerns, all three leaders need a respite from the tensions that have bedeviled relations among their countries over the past three years.
Der Westen ist nicht im Begriff, Russland zugunsten Georgiens, dessen Glaubwürdigkeit durch das unverantwortliche Vorgehen seines Präsidenten stark gelitten hat, den Krieg zu erklären.
The West is not about to declare war on Russia for the sake of a Georgia whose credibility has been greatly eroded by its president's irresponsible behavior.
Obwohl ihre Haushalte in gewisser Weise unter dem Sturz der Aktienpreise gelitten haben, können sie nicht nur weiterwachsen, sonder auch ihre interne Nachfrage steigern, um die geringeren Exporte in die USA auszugleichen.
Although their households have suffered to some extent from the fall in equity prices, they not only can continue to grow, but they can also increase their internal demand to offset the decline in exports to the US.
Die Banker mögen sich die Taschen mit hunderten Millionen Dollar voll gestopft haben, aber alle anderen in unserer Gesellschaft - Aktionäre, Anleihenbesitzer, Steuerzahler, Hausbesitzer und Arbeiter - haben gelitten.
Bank officers may have walked away with hundreds of millions of dollars, but everyone else in our society - shareholders, bondholders, taxpayers, homeowners, workers - suffered.
Aber was würde das für Afghanistan bedeuten, für ein Land, das lange Zeit unter militanten einheimischen Gruppen ebenso gelitten hat wie unter ausländischen Truppen?
But what would it mean for Afghanistan, a country that has long suffered at the hands of homegrown militant groups and foreign forces alike?
Noch allerdings hat die harte Macht der Hisbollah nicht unter den Entwicklungen des Arabischen Frühlings oder in Syrien gelitten.
But Hezbollah's hard power has, up to now, not been affected by developments in the Arab Spring or Syria.
Ganz im Gegenteil, die Iraker haben mehr als andere unter Autoritarismus und Unterdrückung gelitten und deren Gefahren schmerzlich erfahren müssen.
On the contrary, the Iraqis have suffered more than most and have learned the hard way the perils of authoritarianism and oppression.
Europas Image hat entsprechend gelitten, ganz besonders, wenn man es aus den boomenden asiatischen Volkswirtschaften aus betrachtet.
Europe's image has suffered accordingly, notably from the perspective of Asia's booming economies.
Sie können keine dauerhaften zukünftigen Beziehungen zwischen Ländern, die jeweils in ihrer eigenen Weise so gelitten haben, aufbauen, ohne die Vergangenheit zu bewältigen.
You cannot build lasting future relations between countries that have each in their own way suffered so much, without coming to terms with the past.
Da die Wirtschaft des Landes schon oft unter hohen Inflationsraten gelitten hat, muss das Problem bald angegangen werden, bevor es sich verselbständigt.
Moreover, given the country's history of high inflation ravaging the economy, the problem needs to be addressed soon, before it gets out of hand.
Beide haben unter der Krise gelitten, aber nicht in gleicher Weise.
Both have suffered from the crisis, but not in the same way.
Doch seitdem hat seine Autorität bei jeder größeren internationalen Krise gelitten.
But every major international crisis since then has chipped away at its authority.

Are you looking for...?