English | German | Russian | Czech

geflossen German

Translation geflossen translation

How do I translate geflossen from German into English?

geflossen German » English

flowed

Examples geflossen examples

How do I use geflossen in a sentence?

Simple sentences

Es ist viel Wasser ins Meer geflossen seit unserer letzten Begegnung.
It's been ages since we last met.

Movie subtitles

Es ist Blut geflossen. - Lass deinen Bruder in Ruhe!
A man shot down!
Ah, die Sardine kommt zurück geflossen.
The sardine fleet's back.
Ich bin froh, dass kein Blut geflossen ist.
I'm delighted no blood was shed.
Es ist schon genug Blut geflossen.
Aren't you tired of war and death?
Wir hatten Differenzen, ja. Aber seitdem ist viel Wasser durch die Tunnel geflossen.
Well, we've had our differences, but heck, there have been a lot of tunnels going under the wire since we've been at Stalag 13.
Es ist genug Blut geflossen.
After all, it is my brother.
Viel Blut sei geflossen, sagt die Lesung, daher komme die gegenwärtige Anämie.
A lot of blood was spilled, said the young man, from which came his current anaemia.
Ja, etwas Blut ist geflossen.
Yes, a great massacre.
Blut ist auch früher schon geflossen und vergossen worden.
Blood hath been shed ere now, in the olden time.
Weg wie mein Schweiß, der in dieses Loch geflossen ist!
Gone with the sweat that I poured down in this hole!
Erinnerst du dich an all die Scheiße, die durch meinen Arm geflossen ist?
Do you remember all that shit that went into my arm?
Sie hätten sehen sollen, wie seine Tränen geflossen sind.
You should have seen the tears streaming down his face.
Da sind mir plötzlich Tränen aus den Augen geflossen.
Tears Welled up.
Es sind keine ungewöhnlichen Summen zu oder von seinem Konto geflossen.
There's no abnormal cash flow in or out of the bank.

News and current affairs

Die internationale Unterstützung war schon bisher großzügig, liegt jedoch noch immer deutlich unter den entsprechenden Pro-Kopf-Beträgen, die nach anderen Konflikten geflossen sind - und die Notwendigkeit hier ist viel größer.
International support so far has been generous, but it is still well below per capita equivalents for other post-conflict situations - and the need is much greater.
Beträchtliche öffentliche Mittel aus den Rettungsfonds sind Berichten zufolge an ausländische Banken, Goldman Sachs und in Personalboni geflossen, zu Zwecken, die nichts mit dem Schutz der öffentlichen Interessen zu tun hatten.
Substantial public rescue funds have reportedly been siphoned off to foreign banks, Goldman Sachs, and staff bonuses for purposes unrelated to protecting public interests.
Betrachten wir die finanzielle Förderung, die an früh im Bereich erneuerbare Energien tätige Unternehmen geflossen ist.
Consider the financial support afforded early-generation renewable-energy companies.
Wären diese Ressourcen durch Amerikas eigene Kanäle geflossen, hätte die Entwicklungshilfe den politischen Launen (oder dem Mangel an Ideen) der jeweiligen US-Regierungen folgen müssen.
Had these resources been channeled through America's own aid agency, policymaking would have been subject to the vagaries of development thinking (or the absence of reflection) from one administration to another.
Kapital, das bisher auf der Suche nach in den entwickelten Volkswirtschaften nicht mehr erzielbaren Renditen in die Schwellenmärkte geflossen war, strömte auf einmal abrupt in die andere Richtung.
Capital that had flooded into emerging markets seeking yields no longer available in developed economies abruptly reversed course.
Stattdessen hätte Obama beispielsweise über ein Jahr lang die Lohnsummensteuer aussetzen können, wodurch rasch Geld in die Taschen der Menschen geflossen und die Zahl der nötigen Entlassungen gesunken wäre.
Instead, Obama could, for example, have suspended the payroll tax for a year, getting money directly into people's pockets quickly and decreasing the need for firms to lay off workers.
Doch trifft diese Sichtweise nicht den wirklichen Grund, warum das Kapital in den letzten Jahren in die aufstrebenden Märkte geflossen ist und warum die Außenbilanzen von so vielen Schwellenländern ins Defizit geraten sind.
But this view misses the real reason why capital flowed into emerging markets over the last few years, and why the external accounts of so many of them have swung into deficit.
Zweitens sind in den USA die meisten wirtschaftlichen Zuwächse der letzten Jahre an die Reichen geflossen, während die Mittelschicht, relativ gesehen, ins Hintertreffen geraten ist.
Second, most of the economic gains in the US in recent years have gone to the rich, while the middle class has fallen behind in relative terms.
Darüber hinaus ist Geld aus der notleidenden Peripherie nach Nordeuropa zurück geflossen.
Moreover, money has flowed back to Northern Europe from the distressed periphery.
Doch wäre der größte Teil dieser Gewinne ohne diesen Lieferservice einfach an andere Anbieter geflossen.
But without the delivery service, much of those profits simply would have gone to others.
Eine Menge geistiger Anstrengung ist in die effektivere Nutzung unserer Werbe- und Marketingbudgets geflossen, um (insbesondere wohlhabende) Kunden anzusprechen, die die Produkte möglicherweise tatsächlich kaufen.
A lot of intellectual effort has been devoted to devising better ways of maximizing advertising and marketing budgets - targeting customers, especially the affluent, who might actually buy the product.
Es ist viel Wasser den Bach hinunter geflossen, bis die Idee einer Zweistaatenlösung - sei es nun als moralische oder ganz praktische Frage - in das politische und ideologische Umfeld von Israelis und Palästinensern einsickerte.
A lot of water had to pass under the bridge before the idea of a two-state solution, whether as a moral or a practical matter, began to filter into the Israeli and Palestinian political and ideological environments.
Jedoch wäre ohne sie der Strom neuer Anti-Retroviren-Produkte zur Bekämpfung von AIDS niemals geflossen, da es keinen Anreiz für eine entsprechende Innovation gab.
But without them, the stream of new antiretroviral products used to fight AIDS would not have flowed, because the incentives for developing new drugs would be lacking.
Unglücklicherweise, sind die zur Umsetzung dieser Initiativen nötigen Mittel nicht so rasch geflossen, wie dies angekündigt wurde.
Unfortunately, the funds needed to implement these initiatives have not flowed as rapidly as the rhetoric.

Are you looking for...?