English | German | Russian | Czech

geäußert German

Translation geäußert translation

How do I translate geäußert from German into English?

geäußert German » English

voiced uttered

Synonyms geäußert synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as geäußert?

geäußert German » German

gesprochen gesagt

Examples geäußert examples

How do I use geäußert in a sentence?

Simple sentences

Die Leute werden deine Idee viel bereitwilliger akzeptieren, wenn du ihnen sagst, Benjamin Franklin hätte sie zuerst geäußert.
People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first.
Ich habe nie etwas dergleichen geäußert.
I never said any such thing.
Tom hat sich sehr positiv über dich geäußert.
Tom has said some very good things about you.
Haben sie sich zu Toms Tat geäußert?
Did they say anything about what Tom did?
Hat Tom sich dir gegenüber zu den Geschehnissen geäußert?
Did Tom say anything to you about what happened?
Hat sich Tom wirklich so gehässig über mich geäußert?
Did Tom really say such nasty things about me?
Hat Tom wirklich solche Gehässigkeiten über mich geäußert?
Did Tom really say such nasty things about me?
Tom hat sich gemein über mich geäußert.
Tom said something mean about me.
Maria hat sich gemein über mich geäußert.
Mary said something mean about me.
Tom hat sich nicht sehr schlüssig geäußert.
Tom wasn't terribly coherent.
Tom hat ähnliche Ideen geäußert.
Tom has expressed similar ideas.
Ich hoffe, ich habe nichts Unangebrachtes geäußert.
I hope I haven't said anything inappropriate.
Ich hoffe, ich habe nichts Unangebrachtes geäußert.
I hope that I haven't said anything inappropriate.

Movie subtitles

Ich hab meine Ansichten nicht geäußert, weil ich mich nicht in einen Familiendisput einmischen wollte.
Lanto. - I haven't expressed my views because I haven't had any wish to interfere in a family disagreement.
Es wurden nämlich fast wörtlich die selben Gedanken geäußert. Sehr drollig!
I had almost the same conversation then, very funny!
Eve hat mit keinem Wort, keiner Geste und keinem Gedanken je etwas anderes als ihre Bewunderung für dich geäußert.
Eve Harrington has never by word, look, thought or suggestion indicated anything to me but adoration for you and happiness at our being in love.
Sie haben den Wunsch geäußert, die Tochter Ihres Königs zu heiraten, wie man es Ihnen prophezeit hat.
Your destiny, you say, is to marry your King's daughter.
Sie hat geäußert, dass man sie ermorden wollte.
She claimed somebody tried to murder her.
Er hat sich recht kühn gegenüber dem neuen Regime geäußert.
He spoke out quite boldly against the new regime.
Eure Majestät, das ungarische Volk, für welches ich die Ehre habe hier zu sprechen, hat den Wunsch geäußert, daß ihre Majestät an der Krönung Eurer Majestät teilnehmen und am gleichen Tag zur Königin von Ungarn gekrönt werden soll.
Your Majesty, the Hungarian Nation, for which I have the honor of speaking here, has expressed the request for Her Majesty to partake in the coronation of Your Majesty, and she shall, on the same day, be crowned Queen of Hungary.
Madame haben den Wunsch geäußert.
Madame expressed the wish.
Seine Majestät hat den Wunsch geäußert. Voglers magnetische Amüsements mitzuerleben.
His Majesty the King has let it be known that he wishes to witness one of Vogler's magnetic amusements.
So etwas habe ich nie geäußert.
I made no such statement.
Hat er Ihnen gegenüber jemals Selbstmordgedanken geäußert?
Had he ever shown suicidal behavior?
Sie haben Ihre Bedenken geäußert.
You made your point.
Wenn das die letzten Worte wären, die ich vor meinem Tod ausspreche, wären sie auch die schlimmste Unwahrheit, die ich auf Erden je geäußert hätte.
If those were the last words i spoke before i died, they would also be the worst falsehood i ever uttered on earth.
Geben Sie den stolzen Bedenken, die Sie geäußert haben, nicht nach. Hören Sie auf Ihr Gewissen, Fürst.
Listen to your conscience and not to the proud truths you've spoken.

News and current affairs

Europäische Außenminister haben bereits ihre Bedenken über das Atomprogramm des Iran geäußert.
European foreign ministers have already expressed their concerns about Iran's nuclear program.
Tatsächlich hat Juncker bereits seine Absicht geäußert, die künftige Hohe Vertreterin Federica Mogherini in das Maßnahmenprogramm der Kommission zu integrieren.
In fact, Juncker has already expressed a desire to integrate incoming High Representative Federica Mogherini into the Commission's policy program.
Ebenso werden Bedenken hinsichtlich der Einwanderung billiger Arbeitskräfte geäußert.
Concerns have been raised about the influx of cheap labor.
Mancherorts werden allerdings Bedenken geäußert, dass sich das neue Europa als Gegenpol zu den USA definieren könnte.
But some express concern that the new Europe will be defined in opposition to the US.
Hinsichtlich einer Reform von Medicare und Sozialversicherung, deren langfristige Defizite ein Mehrfaches der Staatsschulden betragen, hat sich Obama nicht geäußert.
Obama has remained silent about reform of Medicare and Social Security, whose long-run deficits are several times the national debt.
Der letzte Besucher, der chinesische Premier Wen Jiabao, hat sich gar nicht zu dem Thema geäußert.
But the last to visit, Chinese Prime Minister Wen Jiabao, said nothing at all about it.
Einer Person, die den ausdrücklichen Wunsch zu sterben geäußert hat, zu helfen, wird insbesondere bei Vorliegen einer tödlichen Krankheit zunehmend als gerechtfertigte Handlung betrachtet.
Assisting a person who has explicitly asked to die is increasingly being seen as a justifiable action, especially in the context of a terminal illness.
Andere Zentralbanken haben ihre Meinung nicht geäußert, was womöglich nahe legt, dass sie zumindest an dieser Stelle keine Vergeltung beabsichtigen.
Other central banks have not expressed any view, which may suggest that they do not intend to retaliate, at least at this stage.
Natürlich gab es für niemanden eine Möglichkeit, in den Erfolg der Aktivitäten dieser sozialen Epidemien zu investieren oder dagegen zu wetten - über sie wurde keine professionelle Analystenmeinung geäußert.
There was no way, of course, for anyone either to invest in or to bet against the success of any of the activities promoted by the social epidemics - no professional opinion or outlet for analysts' reports on these activities.
Er wurde verhaftet, nachdem er ausländischen Journalisten gegenüber Klagen geäußert hatte und wird seitdem mit Psychopharmaka und Elektroschocks behandelt.
He was arrested after complaining to foreign reporters, and has since been administered medicine and forced to undergo electric shock therapy.
Gerechter Adler: Die USA haben ein paar schändliche Worte geäußert und unsere Regierung hat 24 Schweine rausgelassen..
Righteous Eagle : The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs..
Jean Monnet, einer ihrer Gründungsväter, hat wiederholt die Vorstellung geäußert, dass die Dringlichkeit, Notfälle zu bewältigen, die Integration voranbringen würde.
Jean Monnet, one of the EU's founding fathers, repeatedly returned to the notion that the urgency of emergency would propel integration.
Ansichten werden weiterhin geäußert werden, möglicherweise weniger offen, und werden infolgedessen noch feindseliger sein.
They will continue to be expressed, more secretively perhaps, and as a result become even more toxic.
Diese Gefahr liegt der Auffassung zugrunde, die in den USA immer noch rechtswirksam ist, dass Meinungen, so widerwärtig sie auch sein mögen, frei geäußert werden können, damit man ihnen mit Gegenargumenten entgegentreten kann.
That danger underlies the view, still operative in the US, that opinions, however obnoxious, should be freely expressible, so that they can be opposed by counter-arguments.

Are you looking for...?