English | German | Russian | Czech

Gall German

Translation Gall translation

How do I translate Gall from German into English?

Gall German » English

gall Chief Gall

Synonyms Gall synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Gall?

Gall German » German

Gallapfel

gall English

Translation Gall in German

How do you say Gall in German?

Examples Gall in German examples

How do I translate Gall into German?

Simple sentences

The Gall-Peters map projection was a subject of controversy.
Die Gall-Peters-Projektion war umstritten.
The Gall-Peters map projection was a subject of controversy.
Die Gall-Peters-Projektion war Gegenstand einer Kontroverse.
Tom had the gall to ignore my advice.
Tom hatte die Frechheit, meinen Rat zu ignorieren.

Movie subtitles

And you have the gall to tell me this just like that.
Du wagst es, mir das ins Gesicht zu sagen.
I don't see how you have the gall to face me!
Wie können Sie mich ansprechen!
Well, of all the gall!
Frechheit!
Bitter as gall!
Bitter wie Galle.
Gall bladder, possibly a heart case, or pneumonia, depending on the patient's history.
Oh, die Gallenblase, vielleicht ein Herzfall oder Lungenentzündung. - Je nach der Krankengeschichte des Patienten.
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
Kommt an die Weibesbrust. Trinkt Galle statt der Milch, ihr Morddämonen! Wo ihr auch harrt in unsichtbarer Kraft auf Unheil der Natur.
I'd like to know why you had gall to tell Kenneth he wouldn't have to worry much longer about David and me.
Warum erzählst du Kenneth, er hätte bei mir Chancen?
Well, this beats all world's records for running, jumping or standing gall.
Nun, das hier schlägt alles, was an Unverschämtheit je dagewesen ist.
He had the gall to smuggle a copy of his intolerable scribblings. into Her Majesty's bedchamber.
Er hatte die Kühnheit, ein Exemplar seiner Schmierereien in das Schlafzimmer Ihrer Majestät zu schmuggeln.
The gall of him. grabbed one of my own officers.
Ach, der Teufel soll diese Bande holen. Schnappen einen meiner Leute, verprügeln ihn, foltern ihn.
The gall.
Frechheit.
My heart is bitter. Do not pour gall on it. - Heart?
Macht es meinem Herz nicht noch schwerer.
I didn't think you'd have the gall to.
Sie besitzen die Frechheit.
She has to undergo a gall-bladder operation.
Was hat sie?

Are you looking for...?