English | German | Russian | Czech

Frantic German

Translation Frantic translation

How do I translate Frantic from German into English?

Frantic German » English

Frantic

frantic English

Translation Frantic in German

How do you say Frantic in German?

Frantic English » German

Frantic

Examples Frantic in German examples

How do I translate Frantic into German?

Simple sentences

Tom made a frantic attempt to finish painting the fence before dark.
Tom versuchte verzweifelt, mit dem Streichen des Zaunes fertig zu werden, bevor es dunkel wurde.
Tom is frantic.
Tom ist verzweifelt.
Tom was frantic.
Tom war verzweifelt.

Movie subtitles

I was frantic.
Da wird man ja wahnsinnig.
Father was frantic.
Vater wurde verrückt.
But next time, don't make such a frantic entrance.
Machen Sie beim nächsten Mal nicht so eine wilde Anfahrt.
The death to which you're dooming hundreds of poor men daily. in a frantic effort to send their souls to perdition before your own. is a light pleasantry. compared to the bleeding death in the lungs. to which the great Judge has condemned you.
Der Tod, zu dem Sie täglich hunderte arme Menschen verdammen, in dem fanatischen Versuch, ihre Seelen vor der eigenen in die Hölle zu schicken, ist ein milder Scherz im Vergleich zu dem blutigen Tod in den Lungen, zu dem Gott Sie verdammt hat.
His parents must be frantic.
Seine Eltern müssen außer sich sein.
I didn't know what was the matter. I was frantic.
Ich wusste nicht, was los war.
He denied it. I was frantic.
Zuerst stritt er es ab.
Compound transmission of the pandemonium with percussion. and spasmodic frantic disintegration.
Simplifizierte kongruelle proportionierte Krisis der sporadischen Hypophyse. - Augen zu!
I was frantic. For months I tried to get word.
Ich war verzweifelt.
The wild fervor of the Highland people reveals itself during the frantic moves of the folk dance.
Im rasenden Wirbel des Volkstanzes zeigt sich die wilde Leidenschaft des Hochlandfolkes.
I was nearly frantic for fear you'd arrest Shelby.
Ich hatte Angst, dass Sie ihn verhaften.
Look, Basil, dear, I'm absolutely frantic.
Hör zu, Basil, Liebster, ich werde noch völlig verrückt.
I've heard of you being in Quebec and I'm turning to you, a stranger, and asking your help in the frantic hope that you'll not fail me.
Ich hörte, dass Sie in Quebec sind, und wende ich mich an Sie, einen Fremden, mit der Bitte um Hilfe, in der verzweifelten Hoffnung, dass Sie mich nicht im Stich lassen.
Lady Penrose lived long enough to drag herself to the church and toll the bell in a frantic effort to call for help.
Lady Penrose hat so lang gelebt, sich zur Kirche zu schleppen und die Glocke zu läuten - ein verzweifelter Versuch, Hilfe zu rufen.

News and current affairs

Authorities resisted, blamed speculators, and then, usually over a frantic few days, gave in.
Die Behörden leisteten Widerstand, rügten die Spekulanten und gaben sich normalerweise nach einigen turbulenten Tagen geschlagen.
The solution adopted in frantic late-night negotiations in Brussels initially looked counterproductive.
Die Lösung, zu der man sich in hektischen spätabendlichen Verhandlungen in Brüssel entschlossen hatte, wirkte zunächst kontraproduktiv.

Are you looking for...?