English | German | Russian | Czech

flutschen German

Meaning flutschen meaning

What does flutschen mean in German?

flutschen

aufgrund von Glätte gleiten Und dann flutscht ihm der Barsch wieder aus der Hand! Flutsch doch mal in die Küche und schau, was Oma macht. problemlos funktionieren Das ging wie geflutscht, in zwei Minuten waren wir wieder draußen. Geduld, Geduld, das flutscht gleich.

Translation flutschen translation

How do I translate flutschen from German into English?

flutschen German » English

sashay

Synonyms flutschen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as flutschen?

Examples flutschen examples

How do I use flutschen in a sentence?

Movie subtitles

Sie hätten sie durchs Sieb flutschen sehen sollen.
You should have seen 'em sliding through the sieve - slurp, slurp, slurp.
Jedenfalls sprach ich für Jeans zum Flutschen vor.
Anyway, Mom, I was at my audition for Easy-Off Jeans.
Und ihm gehört die Firma Bennett, der Jeans zum Flutschen gehört.
But he also owns Bennett Enterprises, which owns Easy-Off Jeans.
Partner, laß flutschen.
Hey, partner?
Ficken, lutschen, wir lassen es flutschen.
Fucky-sucky. Me love you long time.
Die flutschen durch einen wie durch Butter.
These things go through you faster than Grandpa Pete's chilli.
Sie flutschen einfach durch!
They just goin' right straight through me.
So muss die Kugel flutschen.
You gotta move the ball around.
Lutschen, flutschen, drüber rutschen.
Shake it, bake it, rotate it.
Vielleicht sollte es öfter mal nicht flutschen.
Hmm. Maybe we should just start having more glitches.
Der Absatz muss flutschen.
Sales must be slipping.
Ja, das ist eine Seuche auf dem Discovery-Kanal,. wo dir all deine Innereien einfach aus dem Arsch flutschen.
Yeah, it's a disease on The Discovery Channel where all your intestines sort of just slip out of your butt.
Mich interessiert hier nur eins! Ich will diese süßen, prallen Titten gegen Kennys Stirn flutschen sehen.
What I do give a shit about is seeing those beautiful tits on my friend Kenny's head.
Dieser Sender hat doch eine Frequenz mit dem es Signale an einen Satelliten schickt und dort ist ein Astronaut mit Helm. Sein Helm soll dir zwischen die Backen flutschen.
May the helmet of the astronaut who tightens the screws on the satellite that broadcasts the frequency of this station squeeze your cheeks, Mr Uncle.

Are you looking for...?