English | German | Russian | Czech

facade English

Translation facade in German

How do you say facade in German?

Facade English » German

Fassade

Examples facade in German examples

How do I translate facade into German?

Simple sentences

Tom builds a facade to hide his feelings from others.
Tom baut eine Fassade auf, damit er seine Gefühle vor den Blicken der anderen verbergen kann.

Movie subtitles

On Monday, restoration work starts on the facade.
Am Montag wird begonnen, die Fassade zu renovieren.
For us, samurai honor is no mere facade!
Für uns ist die Ehre der Samurai keine Fassade!
If you really think that samurai honor is ultimately nothing more than a facade. then you never had a chance of swaying us.
Wenn Ihr wirklich glaubt, die Ehre der Samurai sei nicht mehr als Fassade, hattet Ihr eh keine Chance, uns umzustimmen.
This house boasts of its red armor and martial valor, but it seems that even in the great House of Iyi, samurai honor is nothing more than a facade.
Dieses Haus prahlt mit seinem roten Harnisch und seiner Kampfkraft, aber selbst im großen Haus der Iyi, scheint die Ehre der Samurai nur Fassade zu sein.
Do you see the facade of your temple there?
Seht ihr dort die Fassade eures Tempels?
Look, Marnie, for the present all we've got is the facade, and we 've got to live it.
Im Augenblick ist alles nur Fassade, aber wir müssen es vorspielen.
You turned the cabin, disturbed the old lady. It was not to your heart that it showed a wrong facade.
Niemand hat dir erlaubt, das Häuschen umzudrehen und die alte Dame aufzuwecken.
You'd never know by your placid exterior that underneath that ice-cold facade beats the heart of a savage. lustful. passionate animal.
Man würde durch Ihr sanftes Äußeres nie vermuten dass unter dieser eiskalten Fassade das Herz eines wilden lüsternen, leidenschaftlichen Tieres schlägt.
And it rips aside the hypocritical facade of our society's gin and tonic and leaves a lot of sacred cows rolling around in agony.
Er reißt unserer trunksüchtigen Gesellschaft die Maske ab. und hinterlässt viele heilige Kühe, die sich im Todeskampf winden.
Stop this. this hideous facade. E. easy, padre.
Hören Sie auf mit diesem scheußlichen Theater!
What he shows me is only a facade.
Was er mir zeigt, ist nur eine Fassade.
We are just a facade.
Wir sind nur noch Pomp.
The facade is 84 feet long.
Die Fassade ist 26 m lang.
You mean it's all a facade?
Sie meinen, das ist nur Fassade, hm?

News and current affairs

But the parliament he has in mind is a mutant, one where the authoritarian rule of the criminal clans Kuchma controls will continue, unabated, behind the facade of parliamentary procedure.
Ihm schwebt eine Art von Parlament vor, in der die autoritäre Herrschaft der kriminellen Kutschma-Clans unter dem Deckmantel des Parlamentarismus unvermindert weitergeht.
Thus Russian efforts to treat the diplomatic world as a multi-polar one is viewed in Washington only as a facade for its efforts to diminish America.
Folglich wird der Versuch Russlands, die diplomatische Welt als eine multi-polare zu behandeln, in Washington nur als eine Fassade vor den Versuchen Russlands gesehen, US-Amerika herabzusetzen.
So Russia's political system will probably remain autocratic for the foreseeable future, with a facade of democracy.
Russlands politisches System wird also wahrscheinlich in absehbarer Zukunft autokratisch bleiben - versehen mit einer demokratischen Fassade.

Are you looking for...?