English | German | Russian | Czech

erhellt German

Translation erhellt translation

How do I translate erhellt from German into English?

erhellt German » English

lights up

Synonyms erhellt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as erhellt?

Examples erhellt examples

How do I use erhellt in a sentence?

Simple sentences

Sonnenlicht erhellt den Raum.
Sunlight brightens the room.
Sonnenlicht erhellt das Zimmer.
Sunlight brightens the room.
Das Zimmer wurde von einer einzigen Kerze erhellt.
The room was lit by a single candle.
Die der Sonne zugewandte Seite des Mondes ist stets erhellt.
The half of the Moon facing the Sun is always lit.
Wenn das Universum mit Sternen angefüllt ist, warum erhellt dann ihr Licht nicht andauernd den gesamten Himmel?
If the universe is full of stars, why doesn't their light continually light up the entire sky?

Movie subtitles

Es wird schön sein, die dunklen Fenster wieder erhellt zu sehen.
It will be a joy to see those dark windows lit up again.
Der blaue Himmel, die Orangen, die blauen und die Sonne, die alles erhellt.
Huh? What?
Sein steinernes Gesicht wurde nie von einem Lächeln erhellt.
Not once had a smile lit that stony, sunless face.
Der Teint leuchtend wie von innen erhellt.
That is, a slightly triangular oval.
Wir dachten, das erhellt den Raum. Ich sehe nichts.
Well, we thought it brightened up the room.
Würdest du nicht lieber zu uns gehören, ein Licht, das die Zukunft erhellt?
Would you not rather be part of us, joined to us, a light shining to the future?
Ein kleines Lied erhellt das Herz und den Arbeitstag.
One little song lightens the heart and the workday.
Nie zuvor war die Leinwand erhellt von all dieser Wut.
Never before has the screen unleashed such violent fury.
Vor meiner Heirat mit dem Sonnenprinzen, dessen Herrlichkeit das ganze Land erhellt.
Ha, ha. Quite a responsibility.
Und wenn ein Feuerwerk den Himmel erhellt.
I love it when the fireworks light up the sky.
Sie erhellt die Dunkelheit.
It illuminates the darkness.
Er erhellt die Konsequenzen der Einmischung in Dinge, die Wissenschaftler nicht verstehen.
Where did the first mommy and daddy come from? I don't know.
Nun, da Tageslicht den Himmel erhellt.
Now that the daylight fills the sky.
Sie bemerken, dass das düstere und mürrische Gesicht ihres Führers sich nur erhellt, wenn er den Ton einer Glocke hört. Nicht irgendeine Glocke.
Soon, they discover that their guide's sombre expression only brightens at the sound of a bell, and not just any bell.

News and current affairs

Der Schatten, den die kleine Depression momentan wirft, wird jedoch von keiner ähnlichen Lichtquelle erhellt.
There is no analogous set of floodlights being deployed to erase the shadow that is currently being cast by the lesser depression.
Ihre Beantwortung erfordert eine Debatte, die über Fragen etwa der Gewaltenteilung und der Unabhängigkeit der Justiz hinausgeht und die angemessene Beziehung zwischen Politik und Religion erhellt.
Answering them will require a debate that transcends issues like the separation of powers and judicial independence and elucidates the appropriate relationship between politics and religion.
Der Kampf wird, meist kaum merklich, nur von kurzen Schlaglichtern erhellt, etwa als Michail Chodorkowski festgenommen wurde.
Barely discernible most of the time, only brief flashes illuminate the battle, as when Mikhail Khodorkovsky was arrested.

Are you looking for...?