English | German | Russian | Czech

ereignete German

Translation ereignete translation

How do I translate ereignete from German into English?

ereignete German » English

happened

Examples ereignete examples

How do I use ereignete in a sentence?

Simple sentences

Es war ein Ereignis, das sich nur selten ereignete.
It was an event that occurred only rarely.
Es ereignete sich vor Kurzem.
It happened quite recently.
Es ereignete sich drei Jahre später, das heißt 1965.
It happened three years later, that is in 1965.
Das Flugzeugunglück ereignete sich gestern weit draußen auf dem Meer.
The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea.
Als sich das große Erdbeben ereignete, war ich gerade zehn Jahre alt.
When the big earthquake occurred, I was just ten.
Der Unfall ereignete sich am späten Abend.
The accident happened late at night.
Der Unfall ereignete sich in der Dämmerung.
The accident occurred at dawn.
Der Unfall ereignete sich vor meiner Ankunft.
The accident happened previous to my arrival.
Der Unfall ereignete sich heute vor einem Jahr.
The accident happened a year ago today.
Das Unglück ereignete sich an einem abgelegenen Ort.
The accident occurred in a remote place.
Der Unfall ereignete sich in dieser Weise.
The accident happened in this manner.
Der Unfall ereignete sich an der Kreuzung.
The accident happened at that crossing.
Der Waldbrand ereignete sich aufgrund natürlicher Ursachen.
That forest fire happened from natural cause.
Als das Erdbeben sich ereignete, schaute ich gerade fern.
When the earthquake occurred, I happened to be watching TV.

Movie subtitles

Ich will es dir erzählen: Am Abend meines Verlöbnisses mit Florence ereignete sich etwas Rätselhaftes.
I'll tell you, on the evening of my betrothal to Florence, something mysterious occurred.
Bis eines Tages, während der Vorführung stratosphärischer Akrobatik.. dienochnievon einemMenschen versucht wurde.. sicheinunglücklichesPhänomen ereignete.
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
Diese Geschichte ereignete sich abermals vor meinen Augen, genau wie ein Film.
This story passed again before my eyes exactly like a movie.
Der Unfall ereignete sich erst danach.
The accident occurred after it had left!
Dann ereignete sich die grauenvollste Episode des schrecklichen Tages.
Found Ballister.
Und nun, zum ersten Mal, bringen wir dir die ganze Geschichte, die sich an diesem schicksalhaften Tag ereignete.
And now, for the first time, we are bringing to you the full story of what happened on that fateful day.
Der entscheidende Moment ereignete sich am 3. Mai um 13:15 Uhr als das Atomunterseeboot Sturgeon, eines der größten seiner Bauart die Position 87 Grad 10 Minuten nördlicher Breite erreichte nur wenige Meilen vom Nordpol entfernt.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours. when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all. reached 87 degrees, 10 minutes north latitude. only a few miles from the North Role itself.
Es ereignete sich vor vielen Jahren, kurz nach dem ersten Weltkrieg.
It happened many years ago, after the first world war.
Die gewalttätige Szene, die ihn so verstört, und deren Bedeutung er erst Jahre später erfasste, ereignete sich auf dem Haupt-Landeplatz in Orly, dem Pariser Flughafen irgendwann vor Ausbruch des III. Weltkrieges.
The violent scene that upset him, and whose meaning he was to grasp only years later, happened on the observation deck at Orly Airport a few years before the outbreak of World War III.
Eine Tragödie ereignete sich auf den Gängen des Krankenhauses.
A sheer tragedy stalked the corridors of the hospital.
Nun, vielleicht können wir auf bescheidene Art viele Jahre des Bösen wettmachen, das sich die Straße herunter ereignete.
Well, perhaps in our small way, we make up for all those years of evil in that place down the road.
Was Sie gleich sehen werden, ist genau das, was sich während des Ionensturms auf der Brücke der Enterprise ereignete.
What you are about to see is precisely what took place on the Enterprise bridge during the ion storm.
Wo ereignete sich dieser Vorfall mit der abgebrochenen Nadel?
Just where did this unfortunate needle-breaking accident occur?
Was immer mit dem Captain passierte, ereignete sich in der kurzen Zeit, in der er mit Dr. Lester allein war.
Whatever happened to the captain on that planet must have taken place in the short space of time that he was alone with Dr. Lester.

News and current affairs

Der erste Skandal ereignete sich im vergangenen Jahr, nachdem ein mit grünen Zwiebeln beladener Traktor in Harbin einen BMW an der Seite zerkratzte.
The first scandal occurred last year, after a tractor filled with green onions scraped the side of a BMW in Harbin.
Genau wie sich die weiche Landung Anfang 2009 im Gefolge einer schrecklichen US-verschuldeten Krise ereignete, folgte diese jüngste auf die europäische Staatsschuldenkrise.
Just as the soft landing in early 2009 occurred in the aftermath of a horrific American-made crisis, this latest one followed the European sovereign-debt crisis.
Tatsächlich ereignete sich der steilste Rückgang beim öffentlichen Vertrauen Ende der 1960er und Anfang der 1970er Jahre.
In fact, the sharpest decline in public trust in the government occurred in the late 1960s and early 1970s.
Das berühmteste Beispiel dafür ereignete sich 1917.
The most famous example came in 1917.
Im rechten Lager steht Nicolas Sarkozy, der Innenminister (und kurzzeitige Wirtschaftsminister), dessen politischer Aufstieg sich innerhalb des immer eine Überraschung bereithaltenden Rahmens der Volksbewegungsunion (UMP) ereignete.
On the right is Nicolas Sarkozy, the interior minister (and briefly the economy minister), whose political rise took place within the grab-bag framework of the Union for a Popular Movement (UMP).
Der erste Angriff auf eben das Welthandelszentrum ereignete sich im Jahr 1993, dem folgte 1996 der Bombenanschlag auf US-Kasernen in Saudi Arabien, die US-Botschaften in Kenia und Tansania im Jahr 1998 und auf das US-Schiff Cole im Jahr 2000.
The first attack on the World Trade Center itself occurred in 1993. Then came the bombings of the US barracks in Saudi Arabia in 1996, the US embassies in Kenya and Tanzania in 1998, and the USS Cole in 2000.
Ein berühmter Vorfall Ende des achtzehnten Jahrhunderts ereignete sich während der Mission von Lord Macartney, der vom britischen König an den chinesischen Kaiserhof entsandt worden war.
One famous incident in the late eighteenth century was Lord Macartney's British mission to the Imperial Court of China.
Ein weiterer ereignete sich möglicherweise 1998, als die Fed angesichts einer scheinbar unmittelbar bevorstehenden weltweiten Finanzkrise die Zinsen senkte.
Perhaps another occurred in 1998, when the Fed lowered interest rates in the face of what appeared to be an impending global financial crisis.
Unterdessen ereignete sich auch auf der Nachfrageseite ein dramatischer Wandel, da die Schwellenländer wuchsen und sich zu Ländern mittleren Einkommens entwickelten.
Meanwhile, a dramatic shift occurred on the demand side, as emerging economies grew and became middle-income countries.
Ein anderer Fall eines unkontrollierten Ölaustritts ereignete sich vor 31 Jahren etwas weiter südlich auf der mexikanischen Seite des Golfs. Dabei handelte es sich um das größte Ölunglück in Friedenszeiten überhaupt.
Another blowout in the same waters 31 years ago, farther south on the Mexican side of the Gulf, turned into the largest peacetime oil spill ever.
Der zweite Fehlschlag ereignete sich im Zuge des mit massiven Terrorattacken gegen jüdische Zivilisten einhergehenden großen Arabischen Aufstandes zwischen 1936 und 1939 gegen die britische Herrschaft in Palästina.
The second failure occurred during the Arab Revolt against British rule in Palestine in 1936-1939, which was accompanied by massive terror attacks against Jewish civilians.
Der letzte Fehlschlag ereignete sich, als auf Grundlage des Abkommens von Oslo aus dem Jahr 1993 zwischen Israel und der PLO, die Palästinensische Autonomiebehörde unter Jassir Arafat ins Leben gerufen wurde.
The last failure occurred when the 1993 Oslo Accords between Israel and the PLO set up the autonomous Palestinian Authority under Yasser Arafat.
Doch wenden sie dieselbe Logik nicht auf den Rückgang der Inflationserwartungen an, der sich im selben Zeitraum ereignete.
Yet they do not apply the same reasoning to the decline in inflation expectations that occurred during the same period.
Apple brachte 2007 sein iPhone heraus und Google kam 2008 mit seinen Android-Telefonen auf den Markt, zu einem Zeitpunkt also, da die Krise gerade begann. Doch der größte Teil ihres Wachstums ereignete sich in dem Zeitraum seit damals.
Apple's iPhone was launched in 2007, and Google's Android phones in 2008, just as the crisis was beginning, but most of their growth has been since then.

Are you looking for...?