English | German | Russian | Czech

erbärmliche German

Translation erbärmliche translation

How do I translate erbärmliche from German into English?

erbärmliche German » English

pitifully

Examples erbärmliche examples

How do I use erbärmliche in a sentence?

Movie subtitles

Wie bunt ist schon eine erbärmliche Laus?
What color is a crawling louse?
Geheiligt seien Deine Gaben an uns erbärmliche Sünder.
Sanctify these bounteous masses to us miserable sinners.
Eine erbärmliche Vorstellung.
A disgraceful exhibition.
Erbärmliche Wilde, oder nicht?
Dreadful savages, aren't they?
Ein paar erbärmliche Geschenke.
A few miserable gifts.
Diese Stadt braucht diese erbärmliche Schmalspureinrichtung, und sei es, um sich an eine Stelle wenden zu können, ohne vor Potter katzbuckeln zu müssen!
This town needs this measly one-horse institution if only to have someplace where people can come without crawling to Potter. Come on, Uncle Billy.
Zur Hölle mit ihm, ich gebe Ihnen auch einen, ohne dieses erbärmliche Schauspiel.
The devil with him. I can give you one too and you won't have to do that for it.
Dieser Lärm, dieser erbärmliche Lärm.
The noise, the miserable noise. I'll go out of my mind.
Woher weiß ich, dass die Einladung nicht eine letzte erbärmliche Geste der Rache seitens des Verurteilten ist?
How do i know i wasn't invited here for that last pitiful gesture of vengeance on the part of the condemned?
Einige sind anziehender als andere, aber alle sind es, sogar dieser erbärmliche Block.
Some, of course, are more attractive than others but all are attractive, even that wretched creature Bloch.
Dieser erbärmliche Lahmarsch!
Allied forces met little resistance. - Our rank spearhead advanced.
Du bist eine gemeine erbärmliche kleine Schlampe!
You're a vile, sorry little bitch!
Nun, ich will dieses erbärmliche Chaos mit der Abteilung ein für alle Mal zu meiner eigenen Zufriedenheit in Ordnung bringen und nicht zur Zufriedenheit eines Haufens selbstsüchtiger, scheinheiliger, bürokratischer Idioten!
Well, I want to settle this squalid little mess with the department once and for all to my own satisfaction, and not to the satisfaction of a bunch of selfish, sanctimonious, bureaucratic nits!
Ihr seid alle erbärmliche Lumpen, ihr habt Unschuldige vergewaltigt und massakriert.
They've pillaged, raped, slaughtered, exterminated poor, innocent victims.

News and current affairs

Und weil dem so ist, müssen wir unsere erbärmliche Angewohnheit ablegen, zu denken, der Bote wäre wahrhaftiger, als die Botschaft.
Because it is, we must un-learn the wretched habit of thinking that truthfulness resides in the messenger rather than the message.
In Indien herrschten in den 1950er und 1960er Jahren - also zu einer Zeit, da viele Akademiker emigrierten - erbärmliche Arbeitsbedingungen.
In India in the 1950's and 1960's - a time when many professionals were emigrating - working conditions were deplorable.

Are you looking for...?