English | German | Russian | Czech

entrissen German

Translation entrissen translation

How do I translate entrissen from German into English?

entrissen German » English

wrested snatched from

Examples entrissen examples

How do I use entrissen in a sentence?

Movie subtitles

Entrissen wird er dir, dein Bräutigam seit einer Stunde.
He is torn from your arms, the bridegroom of an hour.
Owen nahm den Film mit, den Sie ihm entrissen.
Owen ran with the film. You went after him and got it.
Wenn er Sie hassen würde, hätte er Sie nicht dem Tode entrissen.
If he hated you, he would not have snared you from death.
Doch die, die mich geliebt haben, wurden mir entrissen.
Perhaps if love had not been cut off so abruptly, I would not have changed so much.
Als dann Vogel seinem eigenen Geheimdienst entrissen werden sollte, muss er im Zwiespalt gewesen sein.
When he had to do the same to his country, save Vogel from his own services, he must have been torn.
Wisst Ihr nicht, dass die Gräfin Beauvais uns entrissen wurde?
Should God have called her back to him, I probably would have shed less bitter tears. One just has to yield to the Almighty's decisions.
Entrissen? Heißt das, dass Gott.
But God indeed won't allow such an infamy to stay unpunished.
Bist du mir entrissen?
Art thou gone so?
Du Göttlichster der Göttlichen, gewaltsam mir durch Ascilto entrissen.
You are divinest of divine and wrenched from me cruel by Ascilto, who is a shit.
Er ist ein Lügner. Sie plünderten unsere Häuser, entrissen uns den Familien, trieben uns wie Vieh zusammen und verkauften uns dann als Sklaven.
They raided our homes, tore us from our families, herded us together like cattle and then sold us as slaves.
Entrissen wurdest du, mein Liebling, zu früh diesem Leben voll Feuer und Erinnerungen.
Severed, my darling, too quickly from this life of fires drawn and of memories met.
Meine Liebste, meine Königin. meine edle Gattin, entrissen wurdest du, mein Liebling, zu schnell, zu grausam diesem Leben.
My love, my sweet queen. my noble wife, severed too quickly, too cruelly from this life.
Dein Brief hat aus der Gegenwart mich entrissen. und ich empfinde nun das Künftige in mir.
Thy letter transported me beyond this present and I feel the future in the instant.
Die Menschen, die deinen Mörder seinem Grab entrissen haben wollen mit dir reden.
The people who tore your murderer from his grave want to talk to you.

News and current affairs

Dabei werden Verschwörungstheorien den Rändern des öffentlichen Diskurses, wohin sie im Allgemeinen in der Vergangenheit verbannt waren, entrissen, und finden manchmal ihren Weg mitten ins Zentrum der Politik.
In the process, conspiracy theories are pulled from the margins of public discourse, where they were generally consigned in the past, and sometimes into the very heart of politics.
Aber entrissen werden muss es ihnen.
But stripped they must be.
Die Vereinigten Staaten beispielsweise schufen einen einheitlichen nationalen Markt, sobald ihre föderale Regierung den einzelnen Staaten genügend politische Macht entrissen hatte.
The United States, for example, created a unified national market once its federal government wrested sufficient political control from individual states.
Der Fonds, der Griechenland dem Abgrund entrissen hat, ist zum Rückzug bereit.
The Fund, having swooped in to pluck Greece from the abyss, is ready to step back from the brink.
In Simbabwe wurde den Menschen dieses Recht - wie so viele andere Kontrollmechanismen - durch einen unterdrückerischen Staat entrissen.
In Zimbabwe, this right - like so many other checks and balances - has been torn away by a repressive state.

Are you looking for...?