English | German | Russian | Czech

ensue English

Translation ensue in German

How do you say ensue in German?

Examples ensue in German examples

How do I translate ensue into German?

Movie subtitles

Whatever will ensue between us from now on, I hope we'll both act manly as samurai.
Egal was uns für ein Schicksal erwar- tet, verhalten wir uns wie Samurai.
Brothers and sisters, the endless catalogue of bestial atrocities which will ensue from this appalling act must, can and will be terminated.
Brüder und Schwestern, die endlose Reihe bestialischer Gräueltaten, die dieser verabscheuungswürdigen Tat folgen wird, muss beendet werden.
The purchase made the fruits are to ensue that profit's yet to come between me and you.
Wer einen Handel geschlossen hat, soll Gewinn ziehen. Teilen wir ihn uns als Genossen.
I will accept any consequences which may ensue.
Ich trage die Konsequenzen, die sich daraus ergeben könnten.
Panic would ensue if the community felt that a being as powerful as yourself were out of control.
Panik würde ausbrechen, wenn die Allgemeinheit denken würde, dass ein so mächtiges Wesen wie Sie außer Kontrolle ist.
A tragic confrontation will ensue.
Tragische Konfrontation.
Teachers are to be respected, even if they're only filling in,...because otherwise chaos could ensue.
Ich muss doch mit ihr reden. Sie ist eine Lehrerin, und Lehrer muss man respektieren.
She's my wacky cousin from England, and whenever she visits high jinks ensue.
Sie sei meine Kusine aus England, bei deren Besuch immer die Hölle los ist.
They'd take them off, and group orgies would ensue.
Die zogen sie aus und feierten Orgien.
I'm sure if you flee now, a full-scale pursuit will not ensue.
Wenn Sie jetzt flüchten, werden Sie nicht verfolgt.
I see a head start to rise, violence is going to ensue.
Sehe ich Köpfe wackeln, dann wird es hier ungemütlich.
High jinks ensue. Broner. You gave me a broner.
Du machst mich ganz heiß.
But if they were to show up anonymously at the DEA Office, I bet an extensive investigation would ensue.
Aber wenn man dafür sorgen könnte, daß sie anonym im Büro der Drogenfahndung auftauchen, könnte ich wetten, daß eine umfassende Ermittlung nach sich ziehen würden.
Well, I can't leave the house or chaos will ensue.
Ich kann nicht aus dem Haus, sonst regiert das Chaos.

News and current affairs

Thus, Britons will soon start spending again and economic growth will ensue.
Somit werden die Briten bald wieder anfangen Geld auszugeben und das Wirtschaftswachstum ankurbeln.
Either way, the premise that the US should lead forcefully rests on the idea that without a benevolent hegemonic power to police the world, chaos will ensue and more malevolent forces will take over.
So oder so beruht der Anspruch, die USA müssen eine starke Führungsrolle übernehmen, auf der Idee, dass ohne eine wohlwollende hegemonische Macht, die die Rolle der Weltpolizei übernimmt, Chaos ausbricht und noch mehr finstere Regimes entstehen.
If Japan, the US, and others attempt to intercept or counter the missile, military tension - even possible combat - is likely to ensue.
Ein Versuch Japans, der USA und anderer, die Rakete abzufangen oder abzuschießen, dürften militärische Spannungen und vielleicht sogar Kampfhandlungen heraufbeschwören.
Imagine the chaos that may ensue if separatist energies are allowed to continue in an unfettered way in a world where over two thousand ethnic groups live in over 150 distinct states.
Man stelle sich das Chaos vor, falls sich separatistische Energien die Möglichkeit gegeben wird sich ungehindert in einer Welt zu entfalten, in der über 2.000 ethnische Gruppen in mehr als 150 verschiedenen Staaten leben.
Indeed, the power struggle that will ensue in the post-Arafat era will ultimately center on Al Fatah, the backbone of the PLO.
Tatsächlich wird sich der Machtkampf der Ära nach Arafat letztlich auf die Al-Fatah, das Rückgrat der PLO, konzentrieren.
Should this happen, growth will collapse, many borrowers will default, and financial chaos could ensue.
Sollte dies passieren, bricht das Wachstum zusammen, viele Schuldner gehen pleite und es könnte finanzielles Chaos folgen.
That threat might seem far-off while growth continues at relatively high rates; but, unless workers see the benefit of their labors in the form of improved living conditions, protests could ensue.
Angesichts weiterhin steigender Wachstumsraten scheint diese Bedrohung sehr fern zu sein. Sollten die Arbeiter allerdings für ihre Bemühungen keine verbesserten Lebensbedingungen ernten, könnte es zu Protesten kommen.
Is it unreasonable to point out that the inevitable creation of trade barriers that will ensue from Waxman-Markey could eventually cost the world ten times more than the damage climate change could ever have wrought?
Ist es unvernünftig darauf hinzuweisen, dass die zwangsläufig aufgrund des Waxman-Markey-Gesetzes entstehenden Handelshemmnisse der Welt letztlich zehn Mal mehr kosten könnten als der Schaden, der durch den Klimawandel jemals auftreten würde?
Yushchenko and the NBU can still act, but if they do not do so immediately, a costly and unnecessary financial crisis might ensue.
Juschtschenko und die NBU können noch etwas unternehmen, aber wenn dies nicht sofort geschieht, könnte eine kostspielige und unnötige Finanzkrise folgen.

Are you looking for...?