English | German | Russian | Czech

engste German

Translation engste translation

How do I translate engste from German into English?

engste German » English

pokiest narrowest

Examples engste examples

How do I use engste in a sentence?

Simple sentences

Er ist der engste Berater des Königs.
He's the king's most trusted advisor.
Mary war immer schon meine engste Verbündete bei der Arbeit.
Mary has always been my staunchest ally at work.

Movie subtitles

Mary war meine engste Freundin.
Mary was my closest friend.
Doch lernen Sie zuerst seine engste Freundin kennen!
But first you must meet his lifelong friend.
Sie sind Johns engste Freunde.
These are John's friends.
Ich kaufe dir das engste, aufreizendste, spitzenmäßigste Abendkleid, das sie haben.
I'm gonna buy you the slinkiest, meanest, laciest evening gown they've got.
HOLEN UND ENGSTE ZUSAMMENARBEIT CONNORS lch versteh das immer noch nicht.
I still don't get this.
Die engste Rolle, die ich je sah.
You're fabulous. That's the tightest turn I've ever seen.
Besuchsrechte und Korrespondenz sind auf die engste Familie begrenzt.
Visiting and corresponding privileges will be limited to your immediate family.
Wie breit ist die engste Stelle?
How wide is the narrowest part?
Er ist der engste Freund der Familie.
Of all our friends, he's the closest.
Er arbeitet aufs Engste mit Ihrer Regierung zusammen.
He is working with the absolute cooperation and participation of your government.
Sie ist zwölfeinhalb und die Engste, die du je gehabt hast.
She's 12 years old. You ain't never had no pussy like that.
Dieses Mädchen hatte die engste weiße Hose an, die ich je gesehen habe.
And this sheila had on the tightest pair ofwhite slacks you ever saw.
Ja, der engste Freund des seeligen Generals.
Yes, a close friend of the late general.
Da ich keine Eltern mehr habe sind Sie meine einzige Stütze, zumal Sie der engste Freund meines Vaters waren.
But I have no parents.

News and current affairs

Zum Zeitpunkt des Irakkrieges freilich hatte sich die Lage geändert: Die USA waren im Vergleich zur übrigen Welt so mächtig geworden, dass der Mangel an Wechselseitigkeit selbst für Amerikas engste Verbündete zu einer Quelle heftigen Ärgers wurde.
But, by the time of the Iraq war, conditions had changed: the US had grown so powerful relative to the rest of the world that the lack of reciprocity became an intense source of irritation even to America's closest allies.
Die Protagonisten, die das Regime unter Druck setzten, auf den ASEAN-Vorsitz zu verzichten, waren nicht die üblichen Menschenrechtsaktivisten aus dem Westen, sondern Burmas engste Nachbarn innerhalb der ASEAN.
The protagonists that pressured the regime into relinquishing the ASEAN chair were not the usual Western human rights campaigners, but Burma's closest ASEAN neighbors.
Amerikas engste Verbündete in der Region hat die Stärkung des Iran verständlicherweise extrem nervös gemacht.
Understandably, Iran's empowerment has made America's closest allies in the region extremely uncomfortable.
Tatsächlich sind die beiden Regime momentan auf das Engste miteinander verbunden.
Indeed, the two regimes are now joined at the hip.
Außerdem beginnt man sich die Frage zu stellen, warum die USA bei den Vereinten Nationen zu Israel stehen, wenn selbst Amerikas engste Verbündete in Europa und anderswo sich abzuwenden beginnen.
They will also begin to question why the US stands with Israel in the United Nations when even America's closest allies in Europe and elsewhere have begun to peel away.
Die LDP freilich arbeitete auf Engste mit Japans tief verwurzelter Bürokratie zusammen, der die Staatsanwälte angehören.
But the LDP worked hand in glove with Japan's deeply entrenched bureaucracy, of which the prosecutors are a part.
Tatsächlich ist die engste Analogie zu ihr Amerikas eigene historische Erfahrung beim Aufbau seiner föderalen Republik.
In fact, the closest analogue to it is America's own historical experience with building a federal republic.

Are you looking for...?

eng