English | German | Russian | Czech

eingeleitet German

Translation eingeleitet translation

How do I translate eingeleitet from German into English?

eingeleitet German » English

prefaced

Synonyms eingeleitet synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as eingeleitet?

eingeleitet German » German

gelenkt geleitet

Examples eingeleitet examples

How do I use eingeleitet in a sentence?

Simple sentences

Die Regierung hat Maßnahmen zur Förderung der heimischen Industrie eingeleitet.
The government has taken measures to promote domestic industry.
Eine Abwasseraufbereitungsanlage hat giftige Chemikalien in das Trinkwasser der Stadt eingeleitet.
A sewage treatment plant discharged toxic chemicals into the town's water supply.

Movie subtitles

Er wurde von Mr. Sargents Männern hierher gebracht, wo Mr. Sargent eine Kaution für ihn hinterlegt hat und das Adoptionsverfahren eingeleitet hat.
He was taken by Mr. Sargent's agent, brought here where Mr. Sargent posted an immigration bond for him and instituted adoption proceedings.
Was ist mit ihr? Angesichts aller Umstände und einiger Äußerungen von Wesley und der Tatsache, dass einer von den Voodoo-Leuten gestern zum Haus kam, hat der Kommissar eine Untersuchung eingeleitet.
In view of all the circumstances, some of the things Wesley's been saying. and the fact that one of the voodoo people got into your house last night. the Commissioner has decided on a legal investigation.
Aaron hat schon alles eingeleitet.
They got the same message. Aaron has the show on the road already.
Sir, ich habe eine umfassende Untersuchung der Adams-Farm eingeleitet aber der hiesige Chef der Polizei, ein gewisser Gibbons hat uns das Betreten der Farm verboten.
Sir, we began a complete investigation of the Adams farm, but the local constable, a man named Gibbons, told us to get off the place.
Ich würde von denen ein Alibi verlangen. Die Großfahndung ist schon eingeleitet.
I will demand an alibi from all convicted sexual offenders.
Da die Prozedur eingeleitet ist, stehen Sie bis zum Verhör unter Zimmerarrest.
Proceedings having been. - That was the inspector who just left..you until called for interrogation.
Wurde die Untersuchung schon eingeleitet?
The regulatory commission has already left.
Ich nehme prinzipiell nie Einladungen an, die mit der Pistole eingeleitet werden.
As a matter of policy, I never accept invitations with a pistol pointed at me.
Es ist nur eingeleitet, es ist noch nicht vorbei.
It's only been induced. It hasn't happened yet.
Ich versichere Ihnen, ich habe bereits drastische Maßnahmen eingeleitet.
Sir, I assure you I've already taken some very drastic action.
Dennoch wäre fast eine Untersuchung gegen Capitano Valente eingeleitet worden weil er auf den Ärmsten geschossen hatte.
Our men spend a great deal of their time. protecting the rights of these minority factions. And being shot in the back in the bargain.
Gegen wen soll ein Verfahren eingeleitet werden?
Against whom would you proceed?
Deswegen beantrage ich, Mr. Speaker, dass eine weitere Ermittlung eingeleitet wird, die sich auf die Haftanstalten unseres Landes und auf die Verantwortlichen in deren Verwaltung erstreckt.
I therefore propose, Mr. Speaker, that a further investigation be undertaken into the penal institutions of our country, and into the men involved in their administration.
Es wird eine Untersuchung eingeleitet, um festzustellen, ob es Grund gibt, dich wegen Totschlags vor Gericht zu stellen.
There'll be an inquest to determine whether or not there's sufficient grounds to try you for manslaughter.

News and current affairs

Der IStGH hat vier aktive Ermittlungsverfahren eingeleitet, gegen zwölf Personen Haftbefehle ausgestellt und bis heute über vier Personen Untersuchungshaft verhängt.
The ICC has opened four active investigations, issued public charges against twelve people, and to date secured custody of four.
Deshalb sind verstärkte militärische Anstrengungen erforderlich, um größere und sicherere Enklaven zu schaffen, wo Zivilisten besser geschützt sind und von denen aus Angriffe gegen den IS eingeleitet werden können.
Itulah sebabnya penguatan upaya militer diperlukan untuk menjadikan daerah-daerah kantong lebih aman dan luas sehingga mampu melindungi penduduk sipil dan memerangi ISIS.
Es sollte jedoch kein Zweifel bestehen, dass die Bush-Administration Forschungs- und Entwicklungsmaßnahmen in Bezug auf neue Atomwaffen eingeleitet hat.
Yet, there should be no doubt that the Bush administration is beginning the research and development of new nuclear weapons.
Insofern hat Clinton einen echten strategischen Dialog mit der Zivilgesellschaft eingeleitet.
As a result, Clinton has launched an actual strategic dialogue with civil society.
Der IWF wird sein Möglichstes tun, um die Schuld auf andere abzuwälzen - es wird Andeutungen bezüglich der Korruption geben oder hinsichtlich von Versäumnissen Argentiniens, notwendige Maßnahmen eingeleitet zu haben.
The IMF will work hard to shift blame - there will be allegations of corruption, and it will be said that Argentina did not pursue needed measures.
Doch die ersten Schritte in Richtung eines neuen Ansatzes wurden vielleicht schon eingeleitet.
Yet the first steps toward a new approach may already have been taken.
Die USA schließlich haben Maßnahmen eingeleitet, um ihren Haushalt auszugleichen, die Sparquote der privaten Haushalte zu erhöhen und die Energieeffizienz zu steigern.
And the US is taking steps to balance its budget, boost private savings, and enhance energy efficiency.
Andere westliche Staaten wie etwa Deutschland konnten erfolgreich auf zentralisierte Regulierungs- und Sozialversicherungssysteme zurückgreifen, seit Bismarck um 1880 herum eine Reform der deutschen Gesetze zur Arbeitssicherheit eingeleitet hatte.
Other western states, such as Germany, have successfully relied on centralized regulation and social insurance systems ever since Bismarck reformed the German law of accidents in the 1880's.
Diese und andere Maßnahmen, die zurzeit eingeleitet werden, können die Wirtschaftsaussichten Puerto Ricos verbessern.
These and other measures now under consideration promise to improve Puerto Rico's economic prospects.
Ist China in der Lage, dem jüngsten Beispiel seines Nachbarlandes Myanmar (Burma) zu folgen, wo zwar immer noch zögerliche, aber doch auch bedeutende politische Reformen eingeleitet wurden?
Can China emulate the recent example of neighboring Myanmar (Burma), which has initiated significant, if still tenuous, political reforms?
Dies soll der restlichen Welt den Eindruck vermitteln, dass ein ernsthafter Wandel eingeleitet wurde und dass dem Regime die Zeit zugestanden werden sollte, ihn zu vollziehen.
This will give the outside world the impression that serious change is taking place and that the regime should be given the time to see it through.
Das klingt stark nach dem, was viele hochentwickelte Länder durchgemacht haben, seitdem von der Finanzkrise ausgelöste Sparprogramme eingeleitet wurden, oder?
That sounds a lot like what many advanced countries have been going through, after financial-crisis-induced austerity plans were launched, doesn't it?
Ein aktuelles Beispiel ist der komplizierte Streit in Andhra Pradesh in Indien, wo die Regierung Schritte gegen Kleinstkredite eingeleitet hat.
A recent case in point is the imbroglio in Andhra Pradesh in India, where the administration has moved to curb microfinance.
Die Federal Reserve hat die Normalisierung der Zinssätze zu spät eingeleitet, und nun zahlt sie den Preis dafür.
The Fed was late in beginning the interest-rate normalization process, and it is now paying a price.

Are you looking for...?