English | German | Russian | Czech

devoid English

Translation devoid in German

How do you say devoid in German?

Examples devoid in German examples

How do I translate devoid into German?

Simple sentences

The room was devoid of furniture.
Das Zimmer war unmöbliert.
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
Dem Mann fehlten menschliche Regungen wie Mitleid.
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
Dem Mann mangelte es an menschlichen Gefühlen wie Mitleid.

Movie subtitles

My profession, as strange as it may seem, is not devoid of a certain poetry sometimes.
Mein Beruf ist, so komisch es scheinen mag, manchmal etwas poetisch.
Women, my dear, are devoid of poetry.
Frauen haben kein Gespür für Poesie.
That's why, your honour, I'm asking you to grant a full acquittal to a humble civil servant like me, who managed to bring a little poetry in a time devoid of poetry.
Aus diesem Grund, Herr Präsident, bitte ich Sie um Freispruch, für einen kleinen Beamten wie mich, der ein wenig Poesie in eine Zeit brachte, in der es keine mehr gibt.
You, who are completely devoid of all normal decency.
Du, der du keinen Funken Anstand besitzt?
The emptiness that surrounded her was devoid of hope.
Wie hoffnungslos war die Leere um sie her.
Firstly. justice itself is an abstraction. completely devoid of reality.
Erstens: Gerechtigkeit ist etwas Abstraktes bar jeder Realität.
Gravel, stone, marble, and straight lines marked out rigid spaces, areas devoid of mystery.
Der Kies, die Steine und der Marmor waren in abgezirkelte Felder eingeteilt, die starre Formen darstellten. Da gab es nichts Geheimnisvolles.
And you turned him into a blind man, devoid of all reason.
Oh ja, der arme Morpho!
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and. and I would say yes, which is practically the same.
Dies hat einen symbolischen oder teilweise religiösen Charakter. Wie auch immer. Das Materielle spielt hier auch eine Rolle.
The Enterprise is in orbit above a planet whose surface, our sensors tell us, is devoid of all life.
Die Enterprise befindet sich im Orbit über einem Planeten ohne Leben, einer seit mindestens einer halben Million Jahren zerstörten Welt.
You are devoid of musical talent!
Ihnen fehlt jegliches Talent!
No, I would have to find someone, not only as beautiful and charming, but someone also totally devoid of scruples.
Es ist nicht das Problem, jemanden zu finden, der so wundervoll charmant ist. Wie finde ich jemanden, der genauso skrupellos ist?
Voliticon is an inert stable compound, completely devoid of effect.
Volitikon ist inaktiv. Völlig wirkungslos.
You must find this terribly devoid of passion.
Du denkst sicher, dass es an Leidenschaft fehlt, nicht?

News and current affairs

We returned to our homeland, rich with history, but devoid of natural resources.
Bei unserer Rückkehr in die Heimat waren wir zwar reich an Geschichte, aber arm an natürlichen Ressourcen.
Most of all, the Republican platform is devoid of compassion.
Vor allem fehlt dem republikanischen Programm jegliches Mitgefühl.
Co-sponsored by Spain and Turkey, the Alliance of Civilizations initiative is not devoid of political calculation.
Die von Spanien und der Türkei gesponserte Initiative Alliance of Civilizations entbehrt nicht der politischen Berechnung.
While the decision by some in favor of dynastic succession may be lacking in democracy, it is not entirely devoid of merit.
Obwohl die Entscheidung mancher Machthaber für eine dynastische Nachfolge vielleicht nicht besonders demokratisch ist, so ist sie jedoch auch nicht gänzlich ohne Vorteil.
The results in both cases have been a political history devoid of coups, and financial savings that can be used for education, investment, and other good things.
In beiden Fällen haben sich daraus eine politische Geschichte ohne Staatsstreiche und finanzielle Einsparungen ergeben, die für Bildung, Investitionen und andere positive Dinge genutzt werden können.
Nevertheless, Bush's initiative is not devoid of virtue.
Trotzdem ist Bushs Initiative nicht ohne Wert.
On the other hand, Hamas's history and current behavior clearly indicate that it regards elections as merely a political tool, and that it is devoid of any commitment to the norms and values underlying democracy.
Auf der anderen Seite zeigt das Verhalten der Hamas in der Gegenwart und in der Vergangenheit, dass sie Wahlen als rein politisches Instrument betrachtet und sich den Normen und Werten der Demokratie in keiner Weise verpflichtet fühlt.
In the reform period, this misreading of Marx morphed into an unrestrained pursuit of material gain devoid of morality.
In der Reformperiode verwandelte sich diese Fehldeutung von Marx in eine ungehemmte Jagd nach materiellen Vorteilen ohne jede Moral.
The reflection period has been mostly devoid of actual reflection, and Europe's leaders have failed to offer Europe's citizens any new, fundamental vision.
Die Reflexionszeit war vollkommen frei von tatsächlicher Reflexion, und Europas Machthabern ist es nicht gelungen, den europäischen Bürgern irgendwelche neuen, grundlegenden Visionen anzubieten.
Yes, they are divided, unpopular, and devoid of international representation, but the ups and downs of guerrilla warfare are well known; the only truly dead guerrilla fighter is one who is buried.
Ja, die Bewegung ist gespalten, unbeliebt, und ohne jede Vertretung auf internationalem Parkett, aber das Auf und Ab in einem Guerillakrieg ist wohlbekannt. Und nur der beerdigte Guerrillakämpfer ist wirklich tot.
Macroeconomic policy can never be devoid of politics: it involves fundamental trade-offs and affects different groups differently.
Makroökonomische Politik lässt sich nie von der Politik als solcher abkoppeln: Sie birgt grundlegende Zielkonflikte und wirkt sich auf unterschiedliche Gruppen unterschiedlich aus.
He is spineless, devoid of principle, and retreats in the face of responsibility.
Ohne Rückgrad und Prinzipien setzt er sich ab, wenn er zur Verantwortung gezogen werden soll.
They seem to think of the powers in the region as unconnected islands, and of their own behavior towards one as devoid of political consequence for the others.
Die Mächte Asiens erscheinen ihnen als separate Inseln, ihre Beziehungen zur einen ohne Auswirkungen auf die anderen.
The core of Japan's political inertia consists in the current pseudo-two-party system comprising the LDP and the DPJ, because the parties' divisions are actually devoid of any consistent ideological and policy differences.
Die Hauptursache der politischen Trägheit Japans ist das gegenwärtige Pseudo-Zweiparteiensystem aus LDP und DPJ, weil es zwischen den Parteien keine eindeutigen ideologischen und politischen Unterschiede gibt.

Are you looking for...?