English | German | Russian | Czech

culminate English

Translation culminate in German

How do you say culminate in German?

Examples culminate in German examples

How do I translate culminate into German?

Movie subtitles

This war will culminate in another revolution.
Dieser Krieg wird mit einer neuen Revolution enden.
However. if you can culminate your end of it within 24 hours. we can continue in business.
Bringen Sie Ihren Anteil innerhalb von 24 Stunden ein, bleiben wir im Geschäft.
And that would culminate in killing me?
Und die gipfelt in meinem Tod?
Porterhouse was the state's key witness in the Wilson case six years ago.. a case that will culminate at one minute past midnight.. with the execution by lethal injection of Frank Beechum.
Mr. Porterhouse war der Hauptzeuge im Mordfall Amy Wilson einem Fall, der heute seinen Abschluss findet mit der Exekution von Beechum durch eine tödliche Injektion.
Yet even in certain defeat, the courageous Trager secretly clung to the belief that life is not merely a series of meaningless accidents or coincidences. Uh-uh. But rather it's a tapestry of events that culminate in an exquisite, sublime plan.
Trotz dieser totalen Niederlage hielt er insgeheim an der Überzeugung fest, dass das Leben nicht nur aus einer Reihe Zufälle besteht, sondern ein Zusammenspiel von Begebenheiten ist, hinter denen ein übergeordneter Plan steht.
Extraordinary events culminate in what might seem to be an anticlimax.
Außergewöhnliche Ereignisse gipfeln in einem vermeintlichen Niedergang.

News and current affairs

That process, now as before, must culminate in an independent and democratic Palestine alongside a safe and secure Israel.
Dieser Prozess muss, wie seit jeher gefordert, zu einem unabhängigen und demokratischen Palästina an der Seite eines sicheren Staates Israel führen.
The G-20's efforts will culminate in the Cannes Summit in November.
Die Bemühungen der G-20 werden auf dem Gipfel in Cannes im November ihren Höhepunkt finden.
After all, the EU has embarked on a year-long exercise which will likely culminate, at next year's end, in a new constitutional treaty for Europe.
Schließlich hat die EU mit einem einjährigen Konvent begonnen, der vermutlich Ende nächsten Jahres seinen Höhepunkt in einem neuen Verfassungsvertrag für Europa finden wird.
This process is to culminate in an ambitious negotiated outcome at the end of 2009, which needs to enter into force before January 2013.
Dieser Prozess soll Ende 2009 zu einem ehrgeizigen Verhandlungsergebnis führen, das vor Januar 2013 umgesetzt werden muss.

Are you looking for...?