English | German | Russian | Czech

borders English

Translation borders in German

How do you say borders in German?

Examples borders in German examples

How do I translate borders into German?

Simple sentences

France borders Italy.
Frankreich grenzt an Italien.
Germany borders on France.
Deutschland grenzt an Frankreich.
Texas borders on Mexico.
Texas grenzt an Mexiko.
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
In dieser Region ist es für Menschen, Waren und Geld gestattet, sich frei über nationale Grenzen hinweg zu bewegen, bzw. transferiert zu werden.
The United States borders Canada.
Die Vereinigten Staaten grenzen an Kanada.
His joke borders on insult.
Sein Witz grenzt an Beleidigung.
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
Export ist eine grenzüberschreitende kommerzielle Handlung.
We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words - within our borders, and around the world.
Unser Land wurde auf dem Ideal gegründet, dass alle Menschen gleich geschaffen sind, und wir haben über Jahrhunderte gekämpft und Blut vergossen, um diesen Worten Bedeutung zu verleihen, innerhalb unserer eigenen Grenzen und in der ganzen Welt.
China shares borders with Pakistan, India, Afghanistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, North Korea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, Mongolia and Russia.
China hat Grenzen zu Pakistan, Indien, Afghanistan, Tadschikistan, Kirgisistan, Kasachstan, Nordkorea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, zur Mongolei und zu Russland.
Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State.
Jeder hat das Recht, sich innerhalb eines Staates frei zu bewegen und seinen Aufenthaltsort frei zu wählen.
Mexico is a nation that borders the United States.
Mexiko ist ein Land, das an die Vereinigten Staaten grenzt.
Lojbanistan borders Esperantujo.
Lojbanistan grenzt an Esperantujo.
If this sentence is true, then Germany borders China.
Ist dieser Satz wahr, grenzt Deutschland an China.
Australia is the largest country in the world without borders with any other country.
Australien ist das größte Land der Welt, das nicht an andere Länder grenzt.

Movie subtitles

It became clear that the spiral nebulae must be very tar away way beyond the borders of the Kapteyn Universe.
Außerdem wurde klar, dass all die Spiralnebel viele Male weiter weg sein mussten, als die Grenzen des Kapteyn-Weltalls.
Now the kulaks can just mourn their field borders!
Jetzt können die Kulaken den Feldrainen nur noch nachweinen!
The borders will be watched.
Die Grenzen werden bewacht.
The tanks met fierce resistance at the borders.
Die Panzer an der Grenze sind auf starken Widerstand gesto? en.
All forces that have penetrated into foreign territory shall immediately retreat beyond our borders.
Alle militarischen Truppenteile, die auf fremdes Gebiet vorgedrungen sind, ziehen sich sofort hinter unsere Grenze zuruck.
There are no borders anymore. The trains are all stopped, the frontier closed.
Herhören!
Do you realize the borders are very closely guarded now that war is declared?
Wissen Sie, die Grenzen sind nun nach der Kriegserklärung sehr stark bewacht.
I know the borders.
Ich kenne die Grenzen.
They watch the borders more closely.
Sie bewachen die Grenzen besser.
You promised me, as the heir to Israel all the vineyards north of the Mount of Olives as far as the borders of Ephraim yet you have given the large vineyard on the Gibeon road to Absalom.
Du hast mir, als dem Erben Israels, alle Weinberge. nördlich des Ölberges versprochen, bis hin zu den Grenzen Efraims. doch den großen Weingarten an der Straße nach Gibeon erhielt Absalom.
Livia, we crossed the borders this night.
Das wirst du nie verstehen. Du wirst es nie verstehen.
I folded the cloth in quarters, the borders inside, to avoid fraying.
Ich faltete den Stoff zusammen, die Nähte innen, um Ausfransen zu vermeiden.
Enemy troops are massing at several points along our borders.
Feindliche Truppen sammeln sich an unserer Grenze.
One of the longest borders on earth is right here between our countries.
Eine der längsten Grenzen der Welt verläuft zwischen unseren Ländern.

News and current affairs

Controls at borders have become an ordeal for many, and police persecution now burdens quite a few.
Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
The bad news is that it has become increasingly clear that, at least for large countries, currency areas will be highly unstable unless they follow national borders.
Die schlechte Nachricht besteht darin, dass mittlerweile zunehmend klar wurde, dass Währungsräume - zumindest für große Länder - höchst instabil sind, wenn sie nicht nationalen Grenzen folgen.
What of Nobel Prize winner Robert Mundell's famous 1961 conjecture that national and currency borders need not significantly overlap?
Was bedeutet das nun im Hinblick auf die berühmte, 1961 formulierte Hypothese des Wirtschaftsnobelpreisträgers Robert Mundell, wonach sich nationale Grenzen und die Grenzen eines Währungsraums nicht unbedingt überlappen müssen.
Palestinian President Mahmoud Abbas has said that, if the latest peace talks collapse, he will press for UN recognition of a Palestinian state based on the 1967 borders.
Der palästinensische Präsident Mahmud Abbas sagt, dass er sich für eine Anerkennung des palästinensischen Staates in den Grenzen von 1967 durch die UNO einsetzen will, falls die aktuellen Friedensgespräche scheitern.
But the real problem stems from another form of contagion: bad ideas move easily across borders, and misguided economic notions on both sides of the Atlantic have been reinforcing each other.
Doch das wahre Problem rührt aus einer anderen Form der Ansteckung her: Schlechte Ideen greifen leicht auf andere Länder über, und die fehlgeleiteten wirtschaftlichen Vorstellungen auf beiden Seiten des Atlantiks verstärken einander gegenseitig.
However tempting it may be to solve the puzzle by drawing new borders or establishing new entities, this conundrum cannot be resolved in terms of sovereignty.
Wie groß die Versuchung auch sein mag, das Problem durch das Ziehen neuer Grenzen oder durch die Erschaffung neuer Einheiten zu beseitigen: dieses Rätsel kann nicht mit Begriffen wie Souveränität gelöst werden.
Differences in indirect taxes such as VAT pose another way in which borders become obstacles to trade.
Unterschiede bei indirekten Steuern, wie beispielsweise bei der Mehrwertsteuer, stellen einen weiteren Nachteil dar, bei dem Grenzen zu Hindernissen für den Handel werden.
Any ban on its use should be lifted to make borders irrelevant for trade and investment.
Alle Verbote hinsichtlich ihrer Verwendung sollten aufgehoben werden, damit Grenzen für den Handel und für Investitionen unerheblich werden.
Most states nowadays lie within borders that are widely accepted as legitimate, and they increasingly abide by international norms of behavior in times of war.
Die meisten Staaten liegen heute innerhalb von Grenzen, die weithin als rechtmäßig anerkannt werden, und sie halten sich in Kriegszeiten in zunehmendem Maße an internationale Verhaltensnormen.
Opiates flow freely across borders into Iran, Pakistan, and other Central Asian countries.
Ungehindert strömen Opiate über die Grenzen in den Iran, nach Pakistan und in andere zentralasiatische Länder.
Furthermore, Afghanistan's neighbors must do more to stop insurgents, weapons, money, and chemical precursors from flowing across their borders into the country.
Darüber hinaus müssten Afghanistans Nachbarn mehr tun, um zu verhindern, dass Aufständische, Waffen, Geld und chemische Ausgangsstoffe über ihre Grenzen nach Afghanistan strömen.
The colonial powers' arbitrary demarcation of borders lumped together in one state diverse ethnic groups which may have been historical antagonists.
Die willkürliche Grenzziehung durch die Kolonialmächte führte dazu, dass innerhalb von ein und denselben Staaten unterschiedliche - möglicherweise historisch verfeindete - ethnische Gruppen zusammengeworfen wurden.
Simply put, the African media failed to reach beyond immediate borders and serve as a voice for the continent in its encounters with the world.
Einfach gesagt: Die afrikanischen Medien versäumten es, über ihre unmittelbaren Grenzen zu schauen und dem Kontinent bei seinen Begegnungen mit der Welt als Stimme zu dienen.
Millions of people in Southeast Asia venture to the Middle East to work, but millions more cross borders within the region.
Millionen Menschen aus Südostasien wandern in den Nahen Osten aus, um dort zu arbeiten, aber ebenfalls Millionen migrieren innerhalb der Region.

Are you looking for...?