English | German | Russian | Czech

beschnitten German

Translation beschnitten translation

How do I translate beschnitten from German into English?

beschnitten German » English

circumcised cut

Synonyms beschnitten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as beschnitten?

beschnitten German » German

zensiert gekürzt

Examples beschnitten examples

How do I use beschnitten in a sentence?

Simple sentences

Das Kind wird beschnitten, sobald es das Alter von acht Jahren erreicht hat.
The child will be circumcised when he reaches the age of eight.
Bist du beschnitten?
Are you circumcised?

Movie subtitles

Bist du beschnitten?
Are you circumcised?
Freiheiten werden nicht beschnitten - außer der Freiheit, verantwortungslos zu handeln.
This does not mean giving up any freedom, except the freedom to act irresponsibly.
Es gefällt uns nicht, wie er sie in letzter Zeit beschnitten hat.
We don't like the way he's been trimming it lately at all.
Jeder Sohn, den ich euch schenke, soll beschnitten werden. zur Bestätigung des Bündnisses, das zwischen uns ist.
Every man-child among you shall be circumcised as a token of the covenant betwixt me and you.
Ich war so wütend auf die Welt, seit ich unfreiwillig beschnitten wurde, und plötzlich finde ich heraus, dass ich gar nichts Besonderes bin.
I've been so angry at the world ever since I was circumcised without my permission. All of a sudden, I find out I'm not so special after all.
Damit die Gefangenen das nicht vergessen, werden alle Freizeitbeschäftigungen für die Zeit beschnitten.
And as a reminder to the rest of you, all recreational privileges are canceled for the same period!
Wir haben die Äste beschnitten.
We've pruned the leaves and branches of the tree.
Es war während Sie Ihre Baccaras beschnitten, die am Goldfischteich als ich um die Hand Ihrer Tochter anhielt.
And you were pruning your bacaras by the goldfish pool when I asked permission to marry your daughter.
Zu deinem Ruhme wird er beschnitten, auf dass er dein Gesetz respektiere.
Destroy the seed of evil that soul sit handcuffed him.
Auch deshalb, weil Sie schon beschnitten sind.
Also by the fact you're already circumcised.
Ich bin zu alt, um beschnitten zu werden.
I have no wish to be circumcised at my age.
Die Äste müssen beschnitten werden.
Someone's got to do it. Someone's got to cut away the old wood.
Mein Bruder Mirza und ich werden beschnitten.
My brother Mirza and I are to be circumcised.
Die Kinder werden morgen beschnitten.
I'm having the children circumcised tomorrow.

News and current affairs

Nachdem man die Presse unter Kontrolle gebracht hatte, wurden auch rasch andere politische Rechte beschnitten und die indonesische Demokratie scheiterte erneut.
With the press under control, other political rights were quickly curtailed and Indonesian democracy failed again.
Wenn dies die Auswirkungen auf Thailand sind, was mag dann erst mit den Jugendlichen und Kindern Burmas sein, denen man den Zugang zu Bildung, Informationen und Gesundheitsfürsorge beschnitten hat?
If this is the impact on Thailand, what about the young people and children of Burma, who have been restricted from access to education, information, and health care?
Da es sich bei den beiden um die am schnellsten wachsenden großen Volkswirtschaften handelt, hat die Korrektur der Bank laut IWF das weltweite Wirtschaftswachstum der letzten fünf Jahre um einen halben Prozentpunkt beschnitten.
Since these are the fastest-growing large economies, the Bank's revision has clipped half a percentage point off world growth over the last five years, according to the IMF.
Überdies erscheint es wahrscheinlich, dass die haarsträubenden Gebühren für jede Lastschrift beschnitten werden - dabei handelt es sich um eine Art Steuer, die aber nicht der Allgemeinheit zugute kommt, sondern nur die Kassen der Banken füllt.
Moreover, it looks likely that the outrageous fees charged for every debit transaction - a kind of tax that goes not for any public purpose but to fill the banks' coffers - will be curtailed.
In einem Land mit erdrückenden Steuersätzen ist dies nicht nur eine kluge Politik, sie dient auch der Wirtschaft, vorausgesetzt, dass auch die Ausgaben beschnitten werden.
In a country with crushing rates of taxation, this is not only smart politics, but it is also good economics, provided spending is cut.
Der Rat der US-Amerikaner lautete dahingehend, dass die Rate der Rücklagen beschnitten werden müsse.
US advice was: cut the savings rate.
Doch setzten die Banken all ihre politische Kraft ein, um die einzelnen Staaten davon abzuhalten, Gesetze zu erlassen, die diese rücksichtlose Kreditvergabe beschnitten hätten.
But banks used all their political muscle to stop states from enacting laws to curtail predatory lending.
Doch selbst diese Vorteile könnten von dem fortschreitenden wirtschaftlichen Niedergang in großen Teilen Westeuropas beschnitten werden.
But even these benefits may be curtailed by the continuing economic downturn in much of Western Europe.
Ich setzte meinen Plan um und sah zu, als ein Mädchen beschnitten wurde.
I went ahead with my plan and witnessed a girl being circumcised.
Seine Sprache wirkte beschnitten, als wäre sie unter ständiger strenger Kontrolle.
His speech was clipped, as if under continuous rigorous control.
Und Korruption amerikanischen Stils kann zu Billionen-Dollar-Geschenken an Pharmaunternehmen, dem Kauf von Wahlen durch massive Wahlkampfspenden und Steuersenkungen für Millionäre führen, während die medizinische Betreuung für die Armen beschnitten wird.
And corruption American-style can result in trillion-dollar gifts to pharmaceutical companies, the purchase of elections with massive campaign contributions, and tax cuts for millionaires as medical care for the poor is cut.
Bedeutet dies, dass die Regierung entscheiden muss, welche Kapitalflüsse - vielleicht diejenigen in den Immobilienmarkt - schlecht sind und besteuert oder auf ähnliche Weise beschnitten werden müssen?
Does this mean that government must decide which capital flows - say into real-estate investment, for example - are bad, and so must be taxed or otherwise curbed?
Warum ist die Gefahr bei den Sozialwissenschaften so viel größer, die Haushaltsmittel beschnitten zu bekommen, als bei den beiden anderen großen Bereichen der akademischen Wissenschaft, den Geistes- und den Naturwissenschaften?
Why are the social sciences so much more at risk of having their budgets cut than the other two great bodies of academic knowledge, the humanities and the natural sciences?

Are you looking for...?