English | German | Russian | Czech

bekämpft German

Translation bekämpft translation

How do I translate bekämpft from German into English?

bekämpft German » English

fought fights

Synonyms bekämpft synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as bekämpft?

Examples bekämpft examples

How do I use bekämpft in a sentence?

Simple sentences

Wie bekämpft man einen Kater am besten?
What's the best cure for a hangover?

Movie subtitles

Ihr bekämpft mich mit den Franzosen!
You joined the French and dared fight me?
Du hast mich besiegt, dir schenke ich diese Waffen, mit denen ich dich 15 Jahre lang loyal bekämpft habe.
Since you defeated me, you're the only person I can entrust with the weapons I used in the last 15 years of fighting you.
Du hast mich besiegt, dir schenke ich diese Waffen, mit denen ich dich bekämpft habe.
You're the only person I can entrust with the weapons I used to fight you these last 15 years.
Jemand wie ihn haben wir noch nie bekämpft.
We've never taken on anyone the likes of him before, eh?
Schön, wir haben uns ja auch lange genug bekämpft.
Swell. We been cutting each other's throats long enough.
Es gibt nichts, was nicht durch ein Wort bekämpft werden könnte.
You know, there never was anything to be afraid of. that couldn't be cured by one little word.
Warum bekämpft ihr die Weißen überhaupt?
I don't see why you want to fight the white people anrway.
Ich bin mir sicher, dass es keinem von uns hilft, wenn eine Redaktion die andere bekämpft.
I'm dead sure that it just doesn't do any one of us any good for one department to rap another.
Ihr bekämpft den Direktor, die Wärter und mich.
You fought the warden, the guards and me.
Habt ihr die Briten bekämpft mit.
Did you fight the Britons with a mass.?
Sie sind ein geschlagener Mann, der das Diktat seines Herzens bekämpft.
You are a beaten man, at war with the dictates of his heart.
Habt ihr die ganze Stadt bekämpft?
Did you two take on the whole town?
Ihr vergesst, wenn ihr euch bekämpft, tut ihr auch noch anderen weh.
Both of you seem to forget that in striking out at each other you hurt others besides yourself.
Ihr sagt uns nicht wie wir Babys füttern sollen, deshalb sagen wir euch nicht wie man Comanchen bekämpft.
You don't tell us how to nurse babies, so we don't tell you how to fight Comanches.

News and current affairs

Obwohl der Terrorismus im Namen der Demokratie bekämpft wird, hat der Kampf aufgrund der offiziellen Gesetzgebung und der allgemeinen Angst in Wirklichkeit zu einer eindeutigen Schwächung der Demokratie geführt.
While terrorism is fought in the name of democracy, the fight has in fact led to a distinct weakening of democracy, owing to official legislation and popular angst.
Tatsächlich war es diese Dynamik - die von John Maynard Keynes bekämpft wurde - die die Große Depression der 1930er so schwer machte.
Indeed, it was this dynamic - against which John Maynard Keynes fought - that made the Great Depression of the 1930's so grim.
Solange das saudische Regime den amerikanischen Ölbedarf deckt und islamistische Radikale bekämpft, erhält es weiterhin die Unterstützung und das Schweigen der USA - und somit ihre stille Zustimmung.
As long as the Saudi regime meets America's oil needs and fights Islamist radicals, it will continue to receive US support and silence - and hence its tacit consent.
Obamas Wahlkampfteam bekämpft Romney bezüglich Medicare und die Romneys Team attackiert Obama für seine Weigerung, eine Lösung zu verhandeln oder überhaupt eine vorzuschlagen.
The Obama campaign is pummeling Romney on Medicare, and the Romney campaign is hammering Obama for his refusal to negotiate or even propose a solution.
Dass aber das organisierte Verbrechen, das mit großer Sicherheit hinter dem Mord an Djindjic steckt, wirksam oder schnell bekämpft werden wird, ist unwahrscheinlich.
But effective or quick suppression of the organized criminals who were almost certainly behind Djindjic's murder is unlikely.
Der neue Antisemitismus kann allerdings im Rest der Welt nicht nur durch Bildung und Argumente erfolgreich bekämpft werden.
The new anti-Semitism, however, cannot be fought successfully by education and argument in the rest of the world alone.
Die internationale Gemeinschaft muss klar und deutlich erklären, dass der Islam nicht unser Feind ist und dass der Terrorismus auf andere Weise bekämpft werden muss.
The international community must say clearly that Islam is not our enemy and that terrorism must be fought in other ways.
Für sie ist der jüngste Zusammenbruch der Immobilienblase nichts weiter als die Folge einer vorübergehenden Finanzkrise, die von den Staaten auf der ganzen Welt mit drastischen Mitteln bekämpft wird.
They view the recent collapse of the housing bubble as merely the effect of a temporary financial crisis, which governments around the world seem to be confronting aggressively.
Natürlich ist der amerikanische Held, der in diesem Film feindliche Ureinwohner bekämpft, in bewährter Hollywoodmanier unschuldig und moralisch - ein widerstrebender Kämpfer, der barbarischen Wilden Demokratie oder zumindest Gerechtigkeit bringt.
In the Hollywood tradition, of course, the American hero fighting an indigenous enemy is innocent and moral, a reluctant warrior bringing democracy, or at least justice, to feral savages.
Die Europäische Union ist das beste Modell dafür, wie Nachbarn, die sich lange bekämpft haben, zusammenkommen können, um gemeinsam davon zu profitieren.
The European Union provides the best model for how neighbors that have long fought each other can come together for mutual benefit.
So bekämpft Google etwa die Zensur - durch sein Handeln, nicht durch Gerede.
For example, Google fights censorship - by doing, not by shouting.
Da Sicherheit und Wohlergehen eines Landes nun vom Schutz des Cyberspace abhängen, muss die Kriminalität im virtuellen Raum effektiv und als internationale Priorität bekämpft werden.
With national security and prosperity now dependent on the safekeeping of cyberspace, cybercrime must be effectively countered as an international priority.
Vor Ausbruch dieser Krise hatte China mehrere Jahre lang die Inflation bekämpft und schien auf eine weiche Landung zuzusteuern.
In the several years before that crisis hit, China had been combating inflation, and appeared to be headed for a soft landing.
Sie muss so entschlossen bekämpft werden wie seinerzeit die christlichen Kreuzzüge.
It must be resisted as fiercely as the Christian crusaders of yore.

Are you looking for...?