English | German | Russian | Czech

ausgeschöpft German

Translation ausgeschöpft translation

How do I translate ausgeschöpft from German into English?

ausgeschöpft German » English

tuckered out outworn forwearied buggered baffed out

Synonyms ausgeschöpft synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as ausgeschöpft?

Examples ausgeschöpft examples

How do I use ausgeschöpft in a sentence?

Simple sentences

Wir haben alle Möglichkeiten ausgeschöpft.
We've done everything possible.

Movie subtitles

Meine Krankenkasse bezahlte nur zehn Sitzungen beim Psychiater und zehn Sitzungen beim Logopäden aber das ist nun ausgeschöpft und es liegt ganz an mir.
My health insurance only covered 10 sessions with a shrink and 10 sessions with a speech therapist, but now. now it's maxed out, and it's all on me.
Damals wurde der sexuelle Aspekt nicht so ausgeschöpft wie heute.
One thing they didn't do then was to play up the sex angle like you can now.
Du irrst; ich hatte die Geschichte bereits ausgeschöpft und beabsichtigte nicht, sie noch weiter auszuführen.
Thou art deceived for I was come to the whole depth of my tale and meant to occupy the argument no longer.
Ich glaub nicht, dass Sie alle Ihre Möglichkeiten ausgeschöpft haben.
LOOK, I THOUGHT I MADE IT PERFECTLY CLEAR.
Natürlich nicht, Michael. Aber wir haben alle Ideen ausgeschöpft.
No, I've researched it from its genesis in Greek mythology to every conceivable modern application.
Wir haben unsere Versicherung durch meine Kosten voll ausgeschöpft.
No jackpots, no one-time fixers. Hey, hey, hey.
Wir haben alle Optionen ausgeschöpft.
We've exhausted the option.
Ich lasse das nicht zu. Wir haben nicht alle Optionen ausgeschöpft.
I'm not willing to let you make that sacrifice yet.
Als er 32 wurde und mehr Zeit in der Todeszelle verbrachte, als im Haus seiner Mutter, waren alle seine Rechtsmittel ausgeschöpft.
Finally, when he was 32 and had spent more life on death row than in his mama's house, all his appeals were exhausted.
Ihr Potential ist ausgeschöpft.
He's got as far as he can.
Wenn dein Scheißdispo ausgeschöpft ist, Diamond Jim.
When your fucking credit runs out, Diamond Jim.
Wir folgen dem Protokoll, alle Ressourcen werden ausgeschöpft.
Every protocol is being followed, every resource tapped.
Wir haben unsere gesamten Möglichkeiten ausgeschöpft, aber er war unauffindbar.
We used every method at our disposal to locate his whereabouts, and we still came up empty.
Wir haben schon fast alles ausgeschöpft.
We got most of the exhaustion.

News and current affairs

Obwohl die Produktionsleistung inzwischen höher ist als im vierten Quartal 2007, bleibt sie doch weit unter dem, was produziert werden könnte, wenn Arbeitskräfte und Kapazität voll ausgeschöpft würden.
Although output is now higher than it was in the fourth quarter of 2007, it remains far below what could be produced if labor and capacity were fully utilized.
Da die innenpolitischen Optionen ausgeschöpft sind, haben sich die wirtschaftlichen Aussichten verschlechtert.
As domestic policy options have been exhausted, economic prospects have dimmed.
Die postkommunistische Reformagenda ist ausgeschöpft ohne eine nachhaltige europäische politökonomische Struktur hervorgebracht zu haben.
The postcommunist transitional agenda is exhausted, without having yielded a sustainable European politico-economic structure.
Dieses Modell hat jetzt sein Potenzial fast ausgeschöpft.
That growth model has now almost exhausted its potential.
Vermögensteuern, die auf Grund und Boden sowie Bauwerke abzielen, sind von einigen dieser Bedenken wohl ausgenommen und Grundsteuern werden außerhalb des angelsächsischen Raums relativ unzureichend ausgeschöpft.
Wealth taxes that target land and structures are arguably insulated from some of these concerns, and property taxes are relatively underused outside the Anglo-Saxon countries.
Darwins Evolutionstheorie ist dabei mehr ein Hindernis als eine Hilfe, weil sie zu einem quasi-religiösen Glauben wurde, der verhindert, dass die Vorteile einer verbesserten Forschung vollständig ausgeschöpft werden.
Today, Darwin's theory of evolution is more a hindrance than a help, because it has become a quasi-theological creed that is preventing the benefits of improved research from being fully realized.
Tatsächlich wurde im März 1999 die Entscheidung, in den Krieg zu ziehen, für richtig gehalten, weil alle anderen Möglichkeiten ausgeschöpft waren.
Indeed, by March 1999, the decision to go to war was understood to be correct, because all other possibilities had been exhausted.
Einige tiefe Brunnen sind bald ausgeschöpft, und wenn Meerwasser in die wasserführende Schicht einsickert, wird der Salzgehalt steigen.
Some deep wells are approaching the point of exhaustion, with salinity set to rise as ocean water infiltrates the aquifer.
Alle gewöhnlichen - und außergewöhnlichen - Mittel, die einer Demokratie zur Verfügung stehen, müssen ausgeschöpft werden.
All the ordinary - and the extraordinary - weapons that democracy possesses must be employed.
Der erste war, dass die Möglichkeiten fiskaler Interventionen - zumindest in den Industrieländern - nicht ausgeschöpft wurden.
First, the capacity for fiscal intervention - at least among developed economies - has been underutilized.
Es steht zu viel auf dem Spiel, deshalb müssen alle Möglichkeiten ausgeschöpft werden, um auf dem Verhandlungsweg ein Ergebnis zu erreichen.
Too much is at stake, which is why all possible tracks for a negotiated outcome must be pursued.
Auch ist der Produktivitätszuwachs keine vorübergehende, sondern eine nachhaltige Erscheinung, weil ein Großteil der jüngsten technologischen Fortschritte, die wir in den USA erlebt haben, noch darauf wartet, ausgeschöpft zu werden.
Moreover, because much of the recent technological progress seen in the US largely remains to be exploited, the acceleration of productivity is not a temporary phenomenon, but a lasting one.
Ein weiterer Hinweis, dass Japan sein Potenzial voll ausgeschöpft hat, ist die Tatsache, dass die Arbeitslosenrate in den letzten zehn Jahren konstant blieb.
Another indication that Japan has fully used its potential is that the unemployment rate has been constant over the last decade.
In Rumänien haben diejenigen, die für ein Gesetz zur Informationsfreiheit gekämpft haben, dieses voll ausgeschöpft.
In Romania, those who fought for a freedom of information law have made full use of it.

Are you looking for...?