English | German | Russian | Czech

Unterschicht German

Meaning Unterschicht meaning

What does Unterschicht mean in German?

Unterschicht

eine Schicht, die sich unter mindestens einer anderen Schicht befindet lower class, underclass unterste Schicht einer Bevölkerung, die nur über niedrige Einkommen und/oder einen niedrigen Lebensstandard verfügt

Translation Unterschicht translation

How do I translate Unterschicht from German into English?

Synonyms Unterschicht synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Unterschicht?

Examples Unterschicht examples

How do I use Unterschicht in a sentence?

Movie subtitles

George kommt von der so genannten Unterschicht, Dexter von der oberen.
George comes from the so-called lower class, Dexter, the upper. Well?
Da ziehe ich jedes Mal die Unterschicht vor.
Well, I'll take the lower every time.
Das ist die Unterschicht.
Whatever!
Und die Unterschicht.
Also the lower classes.
Ich dachte nur, Sie wollten sich einmal ansehen, wie die Unterschicht lebt.
Just thought you'd like to see how the lower classes live.
Sie gehören der Unterschicht an?
Are you the lower classes?
Sie sagen, ich käme aus der Unterschicht.
You say I'm lower-class.
Schwarze, Puerto Ricaner, mexikanische Amerikaner, die weiße Unterschicht und so weiter und so fort.
Blacks, Puerto Ricans, Mexican-Americans poverty-prone whites and so forth.
Die Menschen der Unterschicht lebten, wie es ihnen gefiel.
This was where those left behind by the ecstatic post-war society and other unwelcome lowlifes could live freely.
Wer will eine 4-köpfige Unterschicht-Familie in der Bronx mit Pistolen töten?
Who would want to kill a low-income family of four in the Bronx with shotguns?
Er will ein Mädchen aus der Unterschicht in die Familie aufnehmen.
He is trying to invite a low class girl into our noble Lee family.
Wir sind Opfer einer Entwicklung, die die Schwarzen permanent in die Unterschicht verbannt!
I'll be back, clark. Thanks, mr. Darnell.
Sie will nicht mehr zur weissen Unterschicht gehören.
She doesn't want to be white trash any more.
Nicht sozialer Status oder Hautfarbe bestimmten die Unterschicht.
The underclass wasn't determined by social status or skin colour now.

News and current affairs

Was die Kirchners gut gemacht haben, ist, dass sie das aus den Exporten erworbene Vermögen genutzt haben, um die Wirtschaft zu stärken und die Bedingungen für die Mittel- und Unterschicht zu verbessern.
What the Kirchners have done well is to use the wealth gained from exports to strengthen the economy and improve conditions for the middle and lower classes.
Tatsächlich vertraten sowohl Hollande als auch Sarkozy die an die Globalisierung angepasste Bevölkerung und betrachteten den Rest nicht als neue Unterschicht, sondern als Wählerreservoir, das verführt werden will.
Indeed, both Hollande and Sarkozy represented those adapted to globalization and viewed the rest as a reservoir of voters to be seduced, not as a new underclass.
Infolgedessen bleiben die Wanderarbeiter - eine rund 160 Millionen Menschen zählende Unterschicht - vom staatlichen Gesundheits-, Bildungs- und Sozialversicherungswesen ausgeschlossen.
As a result, migrant workers - an underclass numbering roughly 160 million - remain shut out of government-supported health care, education, and social security.
Aber die Unterschicht des Landes muss einmal längst überfällige und konkrete Veränderungen in die richtige Richtung erkennen - das heißt, es ist zu fördern, was Thaksin zu erreichen versuchte.
But the country's underclasses must see long-overdue and concrete changes in the right direction - that is, furthering what Thaksin tried to do.
Sie nehmen eine Unterschicht wahr, von der sie glauben, sie erhalte staatliche Zuwendungen, die man ihnen verweigere, und eine blühende Wirtschaft in den Entwicklungsländern, die gut bezahlte Arbeitsplätze in der Produktion abschöpft.
They perceive an underclass that they believe receives benefits denied to them and a thriving economy in the developing world that siphons off well-paying blue-collar jobs.
Warum haben wir plötzlich eine so schwache soziale Unterschicht, wie wir sie - dargestellt in amerikanischen Großstädten - normalerweise in nur kommunistischen Propagandafilmen zu sehen bekamen?
Why do we suddenly have an underclass of the kind we used to see in the American cities portrayed in communist propaganda films?

Are you looking for...?