English | German | Russian | Czech

Schwelle German

Meaning Schwelle meaning

What does Schwelle mean in German?

Schwelle

threshold unterer Querbalken eines Türrahmens, über den man zum Eintreten geht In orientalischen Ländern sollte man die Schuhe ablegen, bevor man über die Schwelle tritt. im bildlichen Sinne: an der Schwelle von etwas: am (zeitlichen oder örtlichen) Anfang von etwas Wir stehen an der Schwelle zu einer neuen Ära. threshold Minimalwert einer Größe, ab der ein interessierender Effekt einsetzt (Relevanz, Wahrnehmung, Schalten und so weiter) Das ist für mich die Schwelle der Belastbarkeit. Gleisbau einer der Balken, auf denen die (Eisenbahn-)Schienen ruhen Die Schwellen waren früher aus Holz, heute sind sie meist aus Beton.

Translation Schwelle translation

How do I translate Schwelle from German into English?

Synonyms Schwelle synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Schwelle?

Examples Schwelle examples

How do I use Schwelle in a sentence?

Simple sentences

Meine arme Großmutter ist jetzt sehr krank und ich fürchte, sie steht an der Schwelle des Todes.
My poor grandmother is very ill now and I'm afraid she's at death's door.
Vampire dürfen die Schwelle eines Hauses nicht übertreten, wenn sie nicht eingeladen worden sind.
Vampires cannot cross the threshold of a house without having been invited.
Tom hob Maria auf die Arme, so, wie ein Mann seine neuvermählte Frau über die Schwelle trägt, und gab ihr einen Kuss auf die Wange.
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
Als der Prinz über die Schwelle trat, erblickte er eine gar wunderschöne Maid; die hatte braune Augen und blondes, lockiges Haar.
When the prince stepped over the threshold he caught sight of a maiden of wonderful beauty, with brown eyes and fair curly hair.

Movie subtitles

Nach der Hochzeit will er seine Braut über die Schwelle tragen.
When he gets married he wants to carry his bride over the threshold.
Jetzt, an der Schwelle der Ewigkeit erkenne ich, dass ich mich geirrt habe, und deshalb bitte ich euch alle: Haltet den Frieden aufrecht, den ich unterzeichnet habe.
I therefore beseech you all to fulfil the peace treaty I signed.
Du spitzer Pfeil, flieg leicht, flieg leicht und such den Weg zur Schwelle, zu der Braut.
Arrow, a good shooter, flying through the air, and you'll find a way to gate your girlfriend.
Du spitzer Pfeil, flieg leicht, flieg leicht und such den Weg zur Schwelle, zu der Braut.
Arrow, a good shooter, flying through the air, and you shall find the way to gate your girlfriend.
Es war nicht mein Wunsch, über diese Schwelle zu treten.
I didn't wish to cross this cheerless threshold. I was hounded and badgered into it.
Ich sah sie an der Schwelle.
What? - I saw her in the doorway.
Reis werfen, alte Schuhe, die Braut über die Schwelle tragen, Niagarafälle.
Rice and old shoes. Carry you over the threshold.
Trag mich über die Schwelle. Die Türschwelle, ja.
Oh, yeah, the threshold.
So kann er ein Blutbad auf seiner Schwelle verhindern.
In that way he may prevent bloodshed at his doorstep.
Ich kann dich nicht über die Schwelle tragen.
I can't carry you over.
Und ich werde nie mehr über diese Schwelle gehen in seine gemeine Welt.
Not if the house was on fire. No.
Es ist zwar üblich, die Braut über die Schwelle zu tragen, aber vielleicht können wir darauf auch verzichten.
I know it's a custom to carry the bride in, But perhaps we can let that go.
Sollen wir es feiern, indem ich Sie über die Schwelle trage?
Shall we celebrate by me carrying across the threshold?
Sie lagen auf der Schwelle meines Ladens.
You were lying in the doorway of my shop.

News and current affairs

SANTA BARBARA - Die Kampagne der chinesischen Regierung, die Aufnahme ihrer Währung - des Renminbi - in die Reservewährung des Internationalen Währungsfonds zu erreichen, scheint an der Schwelle des Erfolges zu stehen.
SANTA BARBARA - The Chinese government's campaign to have its currency, the renminbi, included in the International Monetary Fund's reserve asset appears to be on the brink of success.
Bei vielen Korallenarten liegt diese Schwelle der Ausbleichung nur ein paar Grad über der für einen bestimmten Standort üblichen Maximaltemperatur.
For many species of coral, this bleaching threshold is usually only a couple of degrees centigrade above the typical maximum temperature for a given location.
An einem Tag befindet sich das Land an der Schwelle zu einer doppelten Rezession, am nächsten wird erwartet, dass widerstandsfähige Konsumenten und US-Unternehmen, die endlich ihre enormen Bargeldreserven einsetzen, bald zu einer rasanten Erholung führen.
One day, the country is on the brink of a double-dip recession; the next, it is on the verge of a turbo-charged recovery, powered by resilient consumers and US multinationals starting to deploy, at long last, their massive cash reserves.
Weil dies zwangsläufig die Schwelle für ihren Einsatz absenkt.
Because this inevitably lowers the threshold for use.
Im Falle eines Piloten, der per Joysticks aus Nevada Drohnen über dem Jemen steuert, ist die Schwelle, den Abzug zu betätigen, gefährlich niedrig.
In the case of a pilot flying drones over Yemen by operating a joystick in Nevada, the threshold to pulling the trigger is dangerously low.
In einem privaten Gespräch könnte man ihn sogar für einen Liberalen halten - einen Vertreter einer neuen Gattung von jungen und gebildeten Propagandabeamten mit einer zunehmend höheren Schwelle der politischen Sensibilität.
In private conversation, one might even take him for a liberal - one of a new breed of young and well-educated propaganda officials with an increasingly higher threshold of political sensitivity.
So gut wie sicher ist freilich, dass China diese Schwelle in 2009 unterschreiten wird.
But it is virtually certain that China will fall short of this threshold in 2009.
Ein Wendepunkt ist eine kritische Schwelle, ein Punkt mit spielentscheidender Wirkung.
A watershed is a tipping point, a turning point, a game changer.
Das Dilemma der europäischen Staats- und Regierungschefs beim dieswöchigen Gipfel ist, dass sie an der Schwelle eines instabilen europäischen Integrationsprozesses stehen.
The predicament for Europe's leaders at this week's summit is that they stand at the cusp of an unstable process of European integration.
Jetzt befinden wir uns an der Schwelle zu einer neuen Ära - dem Zeitalter der grünen Ökonomie.
We are now on the threshold of another - the age of green economics.
Drittens befinden wir uns an der Schwelle in das Zeitalter der Ressourcenknappheit.
Third, we are entering an era of resource scarcity.
Insbesondere Länder, die gegen die im SWP festgelegte Schwelle verstoßen, weil sie ihr Wachstum - und damit die Staatseinnahmen - überschätzt haben, möchten mit mehr Milde behandelt werden als jene, die absichtlich gegen die Regeln verstoßen.
In particular, countries that break the Pact's deficit ceiling because they overestimated their growth - and hence government revenue - want to be treated more leniently than those who deliberately violate the rules.
Entwicklungsländer tappen in diese Falle, wenn sie zu lange an ihren alten Wachstumsmodellen festhalten, und China dürfte diese Schwelle vermutlich in drei bis fünf Jahren erreichen.
Developing economies that maintain their old growth models for too long fall into it, and China probably will hit the threshold in 3-5 years.
Steigen die globalen Temperaturen erheblich über die Zwei-Grad-Schwelle hinaus, könnten die Adaptationskosten das Doppelte des schlimmsten angenommenen Wertes betragen, was eine erhebliche Beeinträchtigung der Weltwirtschaft bedeuten würde.
If global temperatures exceed the two-degree ceiling significantly, adaptation costs could reach double the worst-case figures, placing a crippling burden on the world economy.

Are you looking for...?