English | German | Russian | Czech

Oberbefehl German

Meaning Oberbefehl meaning

What does Oberbefehl mean in German?

Oberbefehl

höchste Befehlsinstanz

Translation Oberbefehl translation

How do I translate Oberbefehl from German into English?

Oberbefehl German » English

supreme command high command control commander command

Synonyms Oberbefehl synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Oberbefehl?

Examples Oberbefehl examples

How do I use Oberbefehl in a sentence?

Movie subtitles

Hier führe ich den Oberbefehl.
I have the official authority.
Mein Oheim belohnt dich reich, wenn du uns vor Hannibal rettest: Z.B. mit dem Oberbefehl über eine Zenturie.
My uncle will compensate if we save Annibale, and could also give you the command of a century.
Der Senat hat einen nicht wieder gutzumachenden Fehler begangen. Man hätte Terentius Varro nie den Oberbefehl geben dürfen.
The Senate has committed a serious error, entrusting to Varro the command of our army.
Sobald man den Feldherren den Oberbefehl anbietet. fangen sie an zu keuchen wie gehetzte Maultiere.
The minute you offer the generals command. they start wheezing like winded mules.
Ich nehme an, der Senat bietet mir den Oberbefehl über die Truppen an.
I take it the senate's now offering command of the legions to me.
Meine Wahl zum ersten Konsul, der Oberbefehl über alle Legionen. und das Ende der Aufsicht des Senats über die Gerichte.
My election as first consul, command of all the legions of Italy. and the abolition of senatorial authority over the courts.
Laut Berichten will er nicht den Oberbefehl über die Armee.
The reports say he won't take the command of an army.
Soldat, ich habe hier den Oberbefehl.
Soldier, I'm in charge.
Er hat den Oberbefehl.
He commands here. Margareta.
Er ließ mich dir den Oberbefehl bei der gestrigen Übung geben.
I've put you in command on his advice.
Er verhält sich loyal, falls Sie ihm den Oberbefehl anbieten.
Colonel Rjoas. He will stand aside.
Solange ich den Oberbefehl habe, wird es keinen Verrat geben.
Only this: While the commander here is me, General Governor Isaac Brook, there will be no betrayal.
Jetzt haben Sie den Oberbefehl.
Put him on assistance, right away. You're in charge now, Commander.
Ich habe den Oberbefehl.
I'm commander here.

News and current affairs

Tatsächlich hatte man sich 1992 der Entsendung japanischer Friedenstruppen unter UN-Oberbefehl nach Kambodscha (als sich die 240.000 Mann starken SDF zum ersten Mal wieder auf eine Auslandsmission gewagt hatten) heftig widersetzt.
Indeed, the dispatch of Japanese peacekeepers under UN command to Cambodia in 1992 (the first time the 240,000-strong SDF had ventured on a mission abroad) was bitterly contested.
Djindjic beschuldigt die jugoslawische Nationalarmee unter dem Oberbefehl von Präsident Kostunica, sich mit diesen Verhaftungen in die Politik einzumischen.
Djindjic accuses the Yugoslav National Army, controlled by President Vojislav Kostunica, of meddling in politics with these arrests.

Are you looking for...?