English | German | Russian | Czech

Congo German

Translation Congo translation

How do I translate Congo from German into English?

Congo German » English

Congo

Congo English

Translation Congo in German

How do you say Congo in German?

Examples Congo in German examples

How do I translate Congo into German?

Simple sentences

Kinshasa is the capital city of the Democratic Republic of Congo.
Kinshasa ist die Hauptstadt der Demokratischen Republik Kongo.
Kinshasa is the capital of Democratic Republic of the Congo.
Kinshasa ist die Hauptstadt der Demokratischen Republik Kongo.
Some of the cobalt used in phone and laptop batteries is dug out by hand in Congo.
Das Kobalt, das in Telefon- und Laptopbatterien zum Einsatz kommt, wird zum Teil im Kongo mit der Hand ausgegraben.

Movie subtitles

Where are you going, up the Congo?
Das sind lange Flitterwochen.
They won't come up from the Congo, not even if they wanted to. They gotta cross that lake, and nothing's going to cross that lake while the Louisa's there.
Kämen Sie vom Kongo, müssten sie über den See an der Luise vorbei.
Some sportsmen decorate their walls with the head of a lion they once shot in Tanganyika, or some poor unfortunate rhino caught sunbathing in the Congo.
Einige Jäger schmücken ihre Wand mit dem Kopf eines Löwen, den sie in Tanganjika erlegt haben, oder mit dem Kopf eines armen Nashorns, das sie beim Sonnenbad im Kongo erwischt haben.
That's a Bayaka mask, from the Belgian Congo.
Eine Bayaka-Maske aus Belgisch-Kongo.
Enough ice jammed against it to cool the congo.
Das ganze Eis da oben würde reichen, um den Kongo abzukühlen.
Nicer than the Congo, Rhodesia, Somalia, South Africa.
Schöner als Kongo, Rhodesien, Somalia oder Südafrika.
Look at the Congo, for example.
Nimm den Kongo als Beispiel.
My parents were missionaries in the Congo.
Meine Eltern waren Missionare im Kongo.
In Angola, in the Congo.
Angola, Kongo.
In Congo.
Im Meer? - Im Kongo.
Congo, right.
Im Kongo. - Ach, im Kongo.
In the sea of Congo.
Im Kongo.
The airplane in the Congo.
Das Flugzeug im Kongo.
About treasure in Congo.
Sagt Ihnen der Kongo etwas?

News and current affairs

As for Lubanga, he is one of many in the Congo who has used civilians as pawns in a war that has cost more than five million lives in the past decade.
Hinsichtlich Lubanga ist festzustellen, dass er einer von vielen im Kongo ist, der Zivilisten als Faustpfand in einem Krieg einsetzte, der in den letzten zehn Jahren über fünf Millionen Menschen das Leben gekostet hat.
From Liberia to the Congo, the predicament of the African continent today demands that the press act not only as a watchdog, but as a goad.
Von Liberia bis in den Kongo erfordert die schlimme Lage des afrikanischen Kontinents heute, dass die Presse nicht nur als Wächter, sondern als Ansporn agiert.
In Democratic Republic of Congo, 1,100 women are raped every day.
In der Demokratischen Republik Kongo werden jeden Tag 1.100 Frauen vergewaltigt.
Like its neighbors, Congo and Rwanda, Burundi is a war-torn land.
Burundi ist, wie seine Nachbarn Kongo und Ruanda, ein vom Krieg erschüttertes Land.
Its troubles have not riveted world attention in recent years, probably because Burundi's rebels failed to plumb the depths of savagery seen in Rwanda and Congo.
Seine Nöte der letzten Jahre haben nicht für weltweites Aufsehen gesorgt, vermutlich weil die Rebellen Burundis sich nicht in die Abgründe der Brutalität begeben haben, die sich in Ruanda und im Kongo aufgetan haben.
The initiative has met with some success, although it has not completely halted trade in diamonds from conflict-torn countries like the Democratic Republic of Congo.
Die Initiative kann auf einige Erfolge verweisen, obwohl es nicht gelungen ist den Handel mit Diamanten aus konfliktgeschüttelten Ländern wie der Demokratischen Republik Kongo völlig abzustellen.
Not anymore: currently, Congo's eastern province of North Kivu is in the headlines almost every day.
Das hat sich geändert: Die östliche Provinz des Kongo, Nordkivu, ist inzwischen fast täglich in den Schlagzeilen.
Yet, even at times when fighting is less intense Congo suffers from the indirect effects of the war.
Doch selbst in Phasen, in denen die Intensität der Kämpfe nachlässt, leidet der Kongo unter den indirekten Auswirkungen des Krieges.
The UN peacekeeping force in Congo, MONUC, has a mandate from the Security Council for full intervention in order to provide protection to the civilian population.
Die UNO-Friedenstruppe im Kongo, MONUC, ist zum Schutz der Zivilbevölkerung mit einem Mandat des Sicherheitsrates zur uneingeschränkten Intervention ausgestattet.
During the last two years, I have dealt with many crises, from Darfur and the Democratic Republic of Congo to such global challenges as the food crisis and climate change.
In den letzten beiden Jahren hatte ich es mit vielen Krisen zu tun - von Darfur und der Demokratischen Republik Kongo bis hin zu globalen Herausforderungen wie der Lebensmittelkrise und dem Klimawandel.
Instead, a more informal system, supported by networks of local and refugee teachers - a model that was successfully pioneered in Congo and Afghanistan - can provide accredited learning.
Stattdessen kann mit einem informelleren System, das von Lehrern aus der Umgebung und unter den Flüchtlingen unterstützt wird, anerkannter Unterricht geboten werden - dieses Modell wurde bereits im Kongo und in Afghanistan erfolgreich eingesetzt.
The EU's military mission to ensure free and fair elections in the Democratic Republic of Congo (DRC) has shown what the European Security and Defense Policy (ESDP) can achieve in Africa.
Der Militäreinsatz der EU zur Sicherung freier und gerechter Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo (DRC) hat gezeigt, was die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) in Afrika erreichen kann.
In countries that have experienced the horrors of civil war, the arrival of an effective military force from outside is generally welcomed, as was the case in both the 2003 and 2006 Congo operations.
In Ländern, die die Gräueltaten des Bürgerkriegs miterlebt haben, wird die Ankunft einer einsatzbereiten Armee von außen im Allgemeinen begrüßt, wie es bei beiden Kongoeinsätzen 2003 und 2006 der Fall war.
Recent events in Congo and elsewhere suggest that there is no room for complacency.
Die jüngsten Ereignisse im Kongo und anderswo deuten darauf hin, dass es keinen Raum für Selbstzufriedenheit gibt.

Are you looking for...?