zkušební chod Czech
Translation zkušební chod translation
How do I translate zkušební chod from Czech into English?
zkušební chod Czech » English
Grammar zkušební chod grammar
What are the grammatical properties of zkušební chod in Czech?
zkušební + chod · adjective + noun
Singular zkušební chod masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? zkušební chod masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez zkušebního chodu
Dative komu? čemu? k zkušebnímu chodu
Accusative koho? co? pro zkušební chod
Vocative zkušební chode!
Locative o kom? o čem? o zkušebním chodu
Instrumental kým? čím? se zkušebním chodem
Plural zkušební chody masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? zkušební chody masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez zkušebních chodů
Dative komu? čemu? k zkušebním chodům
Accusative koho? co? pro zkušební chody
Vocative zkušební chody!
Locative o kom? o čem? o zkušebních chodech
Instrumental kým? čím? se zkušebními chody
Examples zkušební chod examples
How do I use zkušební chod in a sentence?
News and current affairs
Také další prezidentem jmenovaní lidé mají značný vliv na chod firem, průmyslových odvětví či celé ekonomiky.
Other presidential appointees exert considerable influence on firms, industries, or the entire economy.
Afghánské vedení v prosinci konečně přijalo - byť vlažně - plán přechodné spravedlnosti, jenž by mohl odstavit od moci největší válečné zločince, kteří v posledních pěti letech upevnili svůj vliv na chod země.
Last month, the Afghan leadership finally adopted - albeit half-heartedly - a transitional justice plan that could remove from power the biggest war criminals who have consolidated their grip on the country over the past five years.
Jeden rys rozbouřené italské politiky však zůstává neměnný: vliv partikulárních zájmů na chod země a nadvláda přebujelé a neefektivní byrokracie.
One feature of Italy's turbulent politics remains consistent: the control exercised by entrenched interests, and the dominance of a bloated and inefficient bureaucracy.
Jinak by doutnající obchodní třenice mohly náhle obrátit chod globalizace opačným směrem.
Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse.
V Číně se rodí nová síla - názor lidu. Čínská veřejnost, ale i vláda, teď musí nalézt chuť v možnosti ovlivňovat chod země.
Now that popular opinion is emerging as a force in China, the Chinese people as well as its government will need to be wooed by those wishing to influence China.
Je čirým bláznovstvím věřit, že hrozba přerušení pomoci by Spojeným státům a evropským zemím umožnila ovlivňovat chod složité etiopské vnitřní politiky.
It is sheer fantasy to believe that the threat of an aid cutoff would enable the US and Europe to influence the course of Ethiopia's complex internal politics.
Dokážeme být patřičně skromní ohledně svých znalostí jiných věcí, ale nikoli ohledně schopnosti vysvětlit chod světa.
We can be appropriately modest about our knowledge of other things, but not so about our ability to explain the workings of the world.
Člověk by doufal, že si krátkozrací kongresmani, kteří před třemi měsíci pošetile zablokovali chod vlády USA, uvědomí, jaká újma vznikla věrohodnosti a globálnímu vůdcovství Ameriky.
One had hoped that the shortsighted members of Congress who foolishly shut down the US government three months ago had become aware of the damage caused to America's credibility and global leadership.
Mohou ale jeho rady nějak pomoci obrátit chod severokorejského hospodářství?
But is he the best source of advice on how to turn North Korea's economy around?
Technokraté mohou samozřejmě spolehlivě zlepsit chod elektrárny.
Technocrats can of course reliably make an electricity plant work better.
Analýza dlouhodobějších dat pro mezinárodní dárcovskou komunitu může dokonce brzdit schopnost ministerstev financí zpřístupňovat vysokofrekvenční data potřebná pro chod země.
Indeed, analyzing more long-term data for the international donor community may impede finance ministries' ability to make high-frequency data available for running the country.
Chce-li vsak zvrátit chod své skomírající ekonomiky, bude muset projevit podobnou neohroženost.
It will require similar audacity if it is to turn its moribund economy around.
Po splasknutí bubliny internetových společností v prvních letech nového tisíciletí udržovaly chod západních ekonomik spekulace s nemovitostmi a finančními aktivy - umožněné levnými penězi.
Following the dot-com collapse of the early 2000's, speculation in real estate and financial assets - enabled by cheap money - kept Western economies going.
Fungující protest musí narušit běžný chod života a ideálně zastavit dopravu.
Protest that works must disrupt business as usual and, ideally, stop traffic.