English | German | Russian | Czech

yearn English

Translation yearn in Czech

How do you say yearn in Czech?

yearn English » Czech

toužit dychtit

Examples yearn in Czech examples

How do I translate yearn into Czech?

Movie subtitles

Sit and yearn?
Sedět a toužit?
No, for my manly heart doth yearn.
Ne, mužné srdce truchlí.
For Falstaff he is dead, and we must yearn therefore.
Neboť Falstaff je mrtev a my musíme vydělávat.
Not that I don't sometimes feel that you yearn for something better.
Někdy mám ale pocit, že toužíš po něčem lepším.
I yearn for you so badly I can't bear it anymore.
Toužím po tobě tak, že to nemohu snést.
I yearn for that moment when the door will open. -.and all the faces will turn to him. - Who is he?
Toužím po tom okamžiku se otevřou dveře a všechny tváře se obrátí k tomu, který přijít.
They yearn for the blood of those they loved most when they were alive.
Oni touží po krvi těch, které nejvíce milovali, když byli naživu.
And I yearn for Russia, home I want to get, For so long I haven't seen my mother.
A do Ruska, domů chci zpět, dávno jsem neviděl mámu.
In fact, I yearn to have one as a pet.
Toužím mít jednoho jako mazlíčka.
I give kindness, and I yearn for kindness.
Rozdávám laskavost a toužím po laskavosti.
I yearn to burn.
Toužím hořet.
How I yearn for you!
Jak po tobě toužím!
I'm from Dublin, came to the wedding my sister, and yearn for a mission.
Jsem z Dublinu, přijela jsem sem na svatbu své sestře. Nemohu se dočkat budu na misii.
You know, gentlemen you yearn for victory, just as I do.
Víte, pánové, vy toužíte po vítězství tolik, jako .

News and current affairs

Those in Europe and around the world who yearn for a victory by John Kerry in the US presidential election ought to keep that bit of ancient Greek wisdom in mind.
Obyvatelé Evropy a dalších částí světa, kteří si toužebně přejí, aby v amerických prezidentských volbách zvítězil John Kerry, by tento střípek moudrosti starověkého Řecka měli mít na paměti.
The creation of such hope now depends exclusively on Israel, which must act immediately to boost the many Palestinians who yearn for peace, rather than insisting on a total disappearance of terrorism.
Vytvoření takové naděje nyní závisí výlučně na Izraeli, který musí okamžitě jednat, aby pozvedl mnoho Palestinců toužících po míru, a netrvat přitom na úplném vymizení terorismu.
Bulgaria's nearest EU members, however, seem to yearn for the Iron Curtain.
Členské země EU, jež jsou nejblíže Bulharsku, však jako by si přály, aby se vrátila železná opona.
As the state plunges into chronic weakness, a growing number of people yearn for it to be made stronger, even if our new liberties need to be sacrificed here and there.
Protože se stát řítí do chronické zchátralosti, stále roste počet těch, kteří touží po tom, aby opět zesílil, i kdyby měly být naše nové svobody tady či tamhle obětovány.
The people of Palestine yearn for peace and relief from suffering.
Palestinský lid prahne po míru a konci utrpení.
Iranians yearn for reform, reflected in President Khatami's two landslide electoral victories.
Íránci po reformě touží, což se odrazilo ve dvou drtivých volebních vítězstvích prezidenta Chatámího.

Are you looking for...?