English | German | Russian | Czech

waterfront English

Translation waterfront in Czech

How do you say waterfront in Czech?

waterfront English » Czech

nábřeží

Examples waterfront in Czech examples

How do I translate waterfront into Czech?

Movie subtitles

And now the mug is trying to hold her to it by squawking about some shack he's knocked together for her on the waterfront.
A teď ten hlupák chce, aby ty sliby dodržela.
I'm the local cluck who built her a shack on the waterfront.
jsem ten místní ňouma, který postavil chatrč na pobřeží.
No, I cracked a dozen skulls. and fought me way to the waterfront with the whole. of Jamaica heaving stones at me. and hid myself in a stinking load of trout.
Ne, rozbil jsem tucet hlav. a bojoval jsem všemi způsoby, celou cestu k nábřeží. a celá Jamajka, na začala házet kameny. schoval jsem se v páchnoucí malé rybářské lodi.
Post your lookouts around the waterfront.
Postavte své hlídky, do všech přístavišť.
Well, I was in trouble at the time, I'd been collecting a little money from the speakeasies along the waterfront.
Tenkrát jsem měl trochu problémy, bral jsem peníze od obchodů s alkoholem na nábřeží.
Tragedy struck this great waterfront city in the early hours of the morning.
Tragédie v nádherném přímořském městě udeřila v ranních včasných hodinách.
We've checked every boat, we've combed the waterfront, and we're hauling in every man who could possibly know anything about it.
Prověřili jsme všechny lodě, pročesali nábřeží, a sbalili každého, kdo o tom mohl něco vědět.
Waterfront.
Nábřeží.
May I suggest you try some hotel a little closer to the waterfront?
Navrhuji zkusit nějaký hotel blíž k nábřeží.
This Portugee, it seems he had some waterfront character steal the crew that belonged to the Boston Man.
Ten Portugalec., zdá se, že najal posádku, kterou ukradl jakémusi Bostoňanovi.
Did you enjoy your drive to the waterfront?
Užila jste si projížďku na nábřeží?
You're waking up half the waterfront with those clodhoppers.
Probudil si půl přístavu v těch pohorkách co nosíš.
I grew up on the waterfront of the city. In the house of my foster parents. Who had saved me from the river.
Vyrůstal jsem na břehu Nilu, v domě mých pěstounů, kteří vytáhli z řeky.
After my graduation from the School of Life. I set myself up as physician on the waterfront. Far from my father's house.
Když jsem opustil Školu života, zařídil jsem se jako lékař v domě na břehu Nilu, daleko od svých rodičů, abych otci nepřebíral pacienty.

Are you looking for...?