English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB vznést IMPERFECTIVE VERB vznášet

vznášet Czech

Translation vznášet translation

How do I translate vznášet from Czech into English?

vznášet Czech » English

levitate

Synonyms vznášet synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as vznášet?

vznášet Czech » Czech

vytyčovat předkládat levitovat

Conjugation vznášet conjugation

How do you conjugate vznášet in Czech?

vznášet · verb

Examples vznášet examples

How do I use vznášet in a sentence?

Simple sentences

Bille, jestli se mnou půjdeš, budeš se taky vznášet.
Bill, if you'll come with me, you'll float, too.

Movie subtitles

Duše člověka křídla a konečně se učí vznášet.
The soul of man has been given wings.
V tomto případě již není nutné vznášet další obvinění.
It is not necessary to give you any further charge in this case.
To přece nejde. vznášet námitku dřív než položím otázku.
What are you gonna do. object before I ask the question?
zkusím neklid zahnat krátkým spánkem, aby mne zítra netížila víčka, když vznášet mám se na vítězných křídlech.
I'll strive, with troubled thoughts, to take a nap. lest leaden slumber weigh me down tomorrow. when I should mount with wings of victory.
Jak se opovažujete vznášet taková obvinění?
How dare you speak such accusations?!
Možná že prázdné tělo se bude vznášet.
Your empty body may float through space.
Je to díky vaší úžasné koncentraci, že ta mladá dáma zůstává se vznášet ve vzduchu.
It is by your perfect concentration that the young lady remains floating in thin air.
Často jsem byl u soudu nucen vznášet požadavek na nejvyšší trest za odporné zločiny. Dosud jsem ale nikdy takto nepocítil, jak je mi tato trpká povinnost nad slunce jasná a zároveň ve vzbuzuje úlevu tím, že následuji posvátného příkazu.
It's often been my duty in the course of my career in court to ask for the extreme penalty of death, but duty plays no role in this affair, I feel I must give way to my conscience, my heart, not duty.
Každý může vznášet divoká obvinění.
Anybody can make wild accusations.
Bude se tady vznášet jako duch.
He'd be like a ghost about the place.
Jeden šleh a budeš se vznášet.
One shot and you'll. be flying.
Takže se asi před pěti měsíci dohodli se šerifem, vyprázdnili věznice a začali vznášet obvinění proti každýmu, kdo jen procházel městem.
So about five months ago, they made a deal with the sheriff, cleaned out the jail and they started trumping up charges against anybody who was passing through.
Můžeme se svobodně vznášet vysoko na obloze, ale často o to vůbec nestojíme.
We can soar free across the sky, but how often we don't want to.
Budeme se vznášet.
We are going to float.

News and current affairs

Světovému míru by prospělo, kdyby USA přestaly vznášet laciná morální obvinění vůči Číně.
It would be a service to world peace if the US stopped making cheap moral accusations against China.
Víc než z čehokoliv jiného to vychází z mezinárodní neochoty vznášet námitky proti kterékoliv vládě kvůli tomu, co dělá na svém vlastním území.
More than anything else it stems from international reluctance to challenge any government over what it is doing within its own territory.
Jak tedy mohou subjekty nesoucí kolektivní vinu vznášet obvinění a označovat některé podezřelé za osoby nesoucí vinu individuální?
To be sure, the extent of collective liability for torture and other indecencies invites debate.
Vlastně je pravděpodobné, že se pilot vrtulníku bude při shazování peněz vznášet nad přáteli a příbuznými.
In fact, it is likely that the helicopter pilot will hover over friends and relatives when dropping the money.
Vznášet námitky je ochotno jen nemnoho novinářů a univerzitních profesorů zaměřených na ekonomiku.
Only a few economic journalists and university professors are willing to object.
V takto vražedném prostředí se musí detaily a symbolika možného urovnání zákonitě vznášet jako přízrak.
In an environment as deadly as this, the details and symbolism of a possible settlement are bound to loom very large.

Are you looking for...?