English | German | Russian | Czech

unsuitable English

Translation unsuitable in Czech

How do you say unsuitable in Czech?

Examples unsuitable in Czech examples

How do I translate unsuitable into Czech?

Movie subtitles

If I'm calling at an unsuitable hour, tell me frankly, I'll come back later.
Pokud je tento čas nevhodný pro přijímání rodinných návštěv, řekněte to rovnou, zajdu jindy.
It was one thing for you to live as you did when you were alone but you are no longer alone and your behaviour is totally unsuitable.
Jedna věc byla žít si tu na tomto ostrově sám, ale teď již sám nejste a vaše chování je naprosto nevyhovující.
This made the tea unsuitable for drinking, even for Americans.
A to znehodonotilo naprosto čaj. ani Američané ho nemohli pít.
If Your holiness chooses Father TeIemond you will be lending patronage and authority to an unsuitable person.
Pokud si Vaše svatost vybere Otce Telemonda budete poskytovat záštitu a autoritu nehodné osobě.
Unsuitable? Nevertheless, I will never say a word to Mrs. Levi about this unfortunate evening.
Nicméně, neřeknu paní Leviové o tomto nešťastném večeru ani slovo.
It is possible you will hear my teaching methods decried in certain quarters. as being unsuitable for a conservative school like Marcia Blaine.
Je možné, že se vám donese, že vyučovací metody jsou v jistých kruzích odsuzovány. jako nevhodné pro konzervativní školu jako je škola Marcie Blaineové.
You could have been an unsuitable donor. Wrong body tissue group.
Mohl jsi být nevhodným dárcem, špatná tkáň.
Ah, that would be quite unsuitable.
Ó, to by bylo nevhodné!
And unsuitable for your position.
Jste nevhodný pro tohle místo.
In my opinion, it was quite unsuitable for London.
Bylo pro Londýn zcela nevhodné.
I'm writing a report that. I'll state the site is unsuitable for military maneuvers.
Napsal bych takovou zprávu že se to místo nehodí pro vojenské účely.
The Lu Cheng strike technique is for example unsuitable for defense.
Útočný styl zvaný Lu Cheng je kupříkladu nevhodný pro obranu.
I'll hear no more about movies that are unsuitable for children.
Ano. A nechci slyšet o filmech, které nejsou vhodné pro děti.
That you were totally unsuitable to be a monk.
Že se absolutně nehodíš na mnicha.

News and current affairs

When Estonia gained independence in 1991, Moscow sought to portray Estonia as a land with huge economic problems, unsuitable for investment.
Když Estonsko získalo v roce 1991 nezávislost, Moskva se je snažila vykreslit jako zemi s obrovskými hospodářskými problémy, která je nevhodná pro investice.
Borrowers are lured into unsuitable mortgages; firms are stripped of their assets; accountants mislead investors; financial advisers spin narratives of riches from nowhere; and the media promote extravagant claims.
Dlužníci jsou lákáni na nevýhodné hypotéky, firmy přicházejí o aktiva, účetní podvádějí investory, finanční poradci spřádají historky o zbohatnutí z ničeho a média propagují přemrštěné finanční nároky.
This complementarity makes many parts of the developing world unsuitable for modern production, because key inputs are missing.
Kvůli této komplementaritě jsou mnohé oblasti rozvojového světa pro moderní produkci nevhodné, jelikož postrádají klíčové vstupy.
As for the anarchists, their utopia of widespread self-management - tied to outdated historical references - appeared entirely unsuitable.
Co se týče anarchistů, jejich utopie všeobecné samosprávy - navázaná na přežité historické odkazy - se jevila jako naprosto nepatřičná.
These uncontrolled variables make the animals unsuitable subjects for scientific studies.
Kvůli těmto nekontrolovaným proměnným se zvířata stávají nevhodnými subjekty vědeckých studií.

Are you looking for...?