English | German | Russian | Czech

uniformity English

Translation uniformity in Czech

How do you say uniformity in Czech?

Examples uniformity in Czech examples

How do I translate uniformity into Czech?

Movie subtitles

If you mean uniformity, you're right.
Jestli myslíš stejnorodost, tak ano.
I ask you to pass this Act of Uniformity.
. Žádám vás abyste schválili tento zákon jednotnosti.
Any uniformity in the spray?
Nějaká společná charakteristika?
I hated it - the uniformity, the rules, the khaki of it all.
Nesnášela jsem to. Ta uniformita, pravidla, všechno v khaki barvách.
Well, what you have to understand is while cultures and civilizations. may vary wildly from socially primitive to hyper-mechanized, there is still a uniformity in the way that people conduct their lives.
Musíte pochopit, že i když se kultury a civilizace.. můžou lišit co do úrovně od primitivních po velmi technicky vyspělé, stále je zde obrovská podobnost v tom, jak vedou lidé své životy.
Stefano Moretti try of these specimens Under the law uniformity for donations.
Tyto vzorky získal Stefano Moretti naprosto legálně prostřednictvím Uniform Anatomical Gift Act.
Uniform- uniformity.
Uniforma- uniformita.
But given the uniformity of Quinn's code, we're going with letters.
Ale vzhledem k jednotnosti Quinnina kódu, myslíme že půjde o písmena.
Uniformity, you could say.
Dalo by se říct uniformitou.
That mentality of uniformity, conformity and cheapness applied widely and on a large scale has all kinds of unintended consequences.
Tato mentalita stejnosti, uniformity a nízkých cen při použití v širokém rozsahu mnoho nezamýšlených důsledků.
Nothing more satisfying than witnessing the uniformity of a neighborhood in sync.
Nic není uspokojivější, než sledovat sladěné sousedství.
I want diversity of opinion ended, And uniformity imposed.
Chci, abyste se přestali lišit ve svých názorech a začali jste projevovat jednotnost.
The inherent uniformity and shared ideals of a planned community suggest that the neighborhood can be psychologically analyzed as a single, dysfunctional personality. You mean you can look at it anthropologically?
Myslíš tím, že se na něj pohlížet antropologicky?
Based on the particle size and uniformity, my guess is, they came from a machine shop.
Na základě velikosti a stejnoměrnosti částic bych řekl, že jsou z obchodu se stroji.

News and current affairs

That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose.
Tato jednota nemusí znamenat uniformitu taktik ani názorů, ale soulad co do záměru.
This split obscures the underlying uniformity of thought.
Toto štěpení zastiňuje uniformitu myšlenek, která se skrývá v pozadí.
In China, however, such uniformity is unattainable today because the actions of local governments frequently diverge from central government policy.
Takové jednotnosti však v dnešní Číně nelze dosáhnout, poněvadž činnost lokálních státních správ se často rozchází s politikou centrální vlády.
Indeed, even Russian uniformity is different nowadays.
Ruská uniformita je dnes jiná.
Strict uniformity of regulatory practices may not be necessary.
Striktní sjednocenost regulatorních postupů není zřejmě nutná.
Such obscurantism only creates a culture of stultifying uniformity.
Takové tmářství plodí jen kulturu otupělé uniformity.
All this is not only fostered by the state, but also requires the kind of uniformity that only a centralized state can impose.
To vše není jen pěstováno státem, ale rovněž to vyžaduje onu stejnost, již dokáže prosadit jedině centralizovaný stát.

Are you looking for...?