English | German | Russian | Czech

undisturbed English

Translation undisturbed in Czech

How do you say undisturbed in Czech?

undisturbed English » Czech

nevyrušený nerušený nenarušený

Examples undisturbed in Czech examples

How do I translate undisturbed into Czech?

Movie subtitles

I want to be left alone, and undisturbed.
Chci být o samotě. nikdo neruší.
I want her to ripen undisturbed.
Chci, aby v klidu dozrála.
Even the listeners will be undisturbed.
Dokonce ani posluchači nebudou vyrušeni.
Grace, dignity, beautiful things left undisturbed.
Půvab, důstojnost, krása zůstane nezničena.
Absolutely undisturbed.
Vše je neporušené.
There I'll be undisturbed.
Tam nás nebude nikdo rušit.
As a matter of fact, I think we shall get some long-deserved. Undisturbed peace for once.
Zdá se, že je před námi. zasloužená chvilka klidu.
Atmosphere and terrain are undisturbed.
Atmosféra a povrch nenarušeny.
May I work undisturbed somewhere?
Mohu někde nerušeně pracovat?
The Count believes very strongly in undisturbed rest.
Hrabě velmi silně věří v nerušený odpočinek.
We keep hearing these are violent times. But God has looked after us and our classes have been conducted undisturbed.
Jsou to zlé časy, ale naštěstí, je s námi Bůh, a náš ústav stále funguje.
That is why I must be allowed to continue my work undisturbed.
Proto mi musí být povoleno pokračovat ve své práci nerušeně.
The austere beauty of the Namib remains undisturbed because man finds the region so intimidating, he hardly ever intrudes.
Strohá krása pouště Namib zůstává nerušena protože pro člověka je tato oblast tak zastrašující, že sem sotva kdy páchne.
Undisturbed, healthy but a nervous little boy.
Bezesporu zdravý, ale nervově labilní kluk.

News and current affairs

But, for many of those who imagine relaxing in a place that offers a quaint life of undisturbed beauty, there is a strong risk that prices will rise out of reach in future decades.
Avšak mnohým z těch, kdo si představují, že si odpočinou na místě, které nabízí starosvětský život a nedotčenou krásu, hrozí vážné nebezpečí, že v příštích desetiletích ceny vyrostou mimo jejich dosah.
The wounds between the two churches would heal if left undisturbed.
Rány mezi oběma církvemi by se uzdravily, kdyby je nikdo dále nejitřil.

Are you looking for...?