English | German | Russian | Czech

typical English

Translation typical in Czech

How do you say typical in Czech?

typical English » Czech

typický osobitý svérázný příznačný

Examples typical in Czech examples

How do I translate typical into Czech?

Simple sentences

They are typical young people.
Jsou to typičtí mladí lidé.
That is just typical of him.
To je celý on.
As wars and murders show, bestiality is a typical feature of the human race.
Jak ukazují války a vraždy, typickým znakem lidského pokolení je bestialita.

Movie subtitles

And here, the abnormal brain of the typical criminal.
A tady máme abnormální mozek typického zločince.
A typical interior.
Typický interiér.
That's typical of your daughter.
To je pro vaši dceru typické.
It's one of those typical cases where one has to take a chance.
Je to jeden z těch případů, kdy člověk musí riskovat.
It's typical of American womanhood.
Je to typický rys americké ženy.
Morbus Chengi is a disease typical of advanced age.
Morbus Tshengi je totiž typická choroba pokročilého věku.
It was typical of the man that one leg being frozen and there being no doctors here, he amputated the leg himself.
Bylo pro něj příznačné, že si svou. omrzlou nohu sám amputoval, když zde nenašel lékaře.
For my own information. would you call your approach toward me typical of the local morale?
Jen pro zajímavost, popsal byste svoje chování jako typické pro místní zvyky?
How tiresome of him not to be here when we arrive, and how typical!
Je to protivné, že tu není, když přijedeme.
It was a typical King Cutler job.
Byla to typická práce Kinga Cutlera.
Typical blasphemy!
To je kacířství!
Your misinformation, Murdoch, is typical.
Vaše dezinformace, Murdochu, je typická.
Well, he said he wanted a typical American family.
Prý chce typickou americkou rodinu.
I told him we weren't a typical American family.
Řekla jsem mu, že nejsme typická rodina.

News and current affairs

This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future.
Tato práce je založena na standardních scénářích a obsahuje typické slabiny předpovědí do vzdálené budoucnosti.
The typical business cycle has a natural cushioning mechanism that wards off unexpected blows.
Obvyklý hospodářský cyklus přirozený tlumicí mechanismus, který nečekané nárazy odráží.
But many ideological hawks are secular nationalists, and their jargon is similar to that of typical Central and Eastern European nationalists.
Mnozí ideologičtí jestřábové jsou sekulární nacionalisté, jejichž žargon se podobá hantýrce typické pro nacionalisty střední a východní Evropy.
For many species of coral, this bleaching threshold is usually only a couple of degrees centigrade above the typical maximum temperature for a given location.
U mnoha druhů korálů je tento práh vybělení obvykle jen několik stupňů Celsia nad obvyklou maximální teplotou v dané lokalitě.
The typical American employer is no longer General Motors.
Typickým americkým zaměstnavatelem již není General Motors.
The average high-debt episodes since 1800 last 23 years and are associated with a growth rate more than one percentage point below the rate typical for periods of lower debt levels.
V období od roku 1800 průměrná epizoda vysokého zadlužení trvala 23 let a provázelo ji tempo růstu o víc než procentní bod nižší oproti typickým obdobím nižších hladin zadlužení.
Automatic enrollment creates a saving plan that is sensible for the typical person.
Automatický zápis vytváří spořicí program, který je smysluplný pro typického člověka.
Unstable coalition governments have been typical of Italy's postwar politics.
Vlády nestálých koalic jsou pro italskou poválečnou politiku typické.
Bolivia is not a typical Latin American country by any definition.
Bolívie není podle žádných měřítek typickou latinskoamerickou zemí.
Accountability in the EU has, instead, been achieved through methods that are typical of bureaucratic control, not of politics.
Odpovědnosti se tak v EU dosahuje metodami, které jsou typické spíse pro administrativu než pro politiku.
Europe would need to have political institutions more typical of a federation than of a confederation of states.
Evropa by potřebovala politické instituce, jaké jsou typické spíse pro federaci než konfederaci států.
Without democratic reform there will be no end to this cycle, for violence is the typical expression of people without free speech.
Bez demokratické reformy tento cyklus neskončí, poněvadž násilí je typickým projevem lidí bez svobody slova.
Typical of China, state-owned media that carried the original story instantly retracted their reports to parrot the party line.
A jak to v Číně chodí, státní sdělovací prostředky svou původní reportáž okamžitě dementovaly a jaly se papouškovat stranickou linii.
The arrests in Ghana, while typical of African bigotry towards gays, were all the more shocking because gays and lesbians actually thrive in Ghana's capital, Accra.
Přestože pro africkou bigotnost ve vztahu k homosexuálům jsou zatčení, k nimž v Ghaně došlo, charakteristická, překvapují tím víc, že gayům a lesbickým ženám se ve skutečnosti v ghanském hlavním městě Akkře daří dobře.

Are you looking for...?