English | German | Russian | Czech

traditional English

Translation traditional in Czech

How do you say traditional in Czech?

traditional English » Czech

tradiční starobylý tradicní starý

Traditional English » Czech

tradiční

Examples traditional in Czech examples

How do I translate traditional into Czech?

Simple sentences

Flower arrangement is a traditional art in Japan.
Aranžování květin je v Japonsku tradiční umění.

Movie subtitles

Pairs perfectly with this 2010 Chianti Classico, an old-world Sangiovese, aged in traditional botti.
Jídlo dokonale sedí k vínu Chianti Classico, ročník 2010, staré Sangiovese zrající v tradičním sudu.
Do I look like a traditional Santa?
Vypadám jako tradiční Santa?
I have finally discovered my ancestors' traditional dance.
Konečně jsem objevil tanec svých dávných předků.
I've discovered the Charleston, that traditional White dance and I've decided to learn it!
Objevil jsem charleston, tradiční Bělošský tanec a rozhodl jsem se jej naučit!
Is it traditional?
To je národní?
The few are those men of such intellectual and cultural superiority that they're above the traditional moral concepts.
Tito vyvolení jsou natolik duševně nadřazení, že jsou nad tradičním pojetím morálky.
Sir, the traditional singers would like to sing.
Pane, sborový pluk by rád zazpíval.
The regimental singers would like to sing a traditional song for himself.
Plukovní sbor by rád zazpíval tradiční píseň pro něj.
The figure of Joan of Arc is a traditional exhibit in wax museums.
Figurína Johanky z Arku je v každém muzeu voskových figurín.
With traditional thoroughness, the Navy plan was to cut the South Pacific into squares and search each square.
S tradiční důkladností, s plánem rozdělit Pacifik na dva čtverce a oba prozkoumat.
It was the eve of the annual 6-metre yacht races, and, as had been traditional on Long Island for the past 30 years, the Larrabees were giving a party.
Byl předvečer každoročního závodu šestimetrových jachet. V posledních třiceti letech se stalo na Long Islandu tradicí, že Larrabeeovi pořádali večírek.
You are too senseless-obstinate, my lord. too ceremonious and traditional.
Jste nerozumně zatvrzelý, pane, a pedanticky lpíte na tradicích.
It's an interesting fusion of traditional and progressive.
Tohle je velmi zajímavé spojení tradiční formy a nové progresivní hvězdy.
That's the traditional Hawaiian way of announcing that chow's on.
To je tradiční havajský způsob oznámení, že jídlo je na stole.

News and current affairs

In particular, the rise of emerging markets has challenged traditional Western deductive and inductive logic.
Konkrétně jde o to, že vzestup rozvíjejících se trhů zpochybnil tradiční západní deduktivní a induktivní logiku.
We could all be morally better, but it is clear that this traditional approach cannot take us much further.
Všichni bychom mohli být mravně lepší, ale je jasné, že tradiční přístup nás mnoho neposune.
Faced with a new EU initiative, our traditional response has often been to oppose it, vote against it, lose the vote, then sulkily to adopt it while blaming everyone else.
Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylo novinkám odporovat, hlasovat proti nim, v hlasování podlehnout a pak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechny kolem.
This would make government services more effective, while helping to catalyze additional development aid from traditional donors and mobilize private-sector resources.
Zefektivnily by se tak vládní služby a zároveň by to pomohlo katalyzovat další rozvojovou pomoc od tradičních dárců a mobilizovat zdroje soukromého sektoru.
That traditional solution would only perpetuate the problems of the Balkans.
Tradiční řešení by problémy na Balkáně jen dále protahovalo.
When they are high, they are apt to crowd out investments in manufactures and other, non-traditional tradables.
Když jsou vysoké, dokážou vytlačovat investice do výrobních podniků a jiného, netradičního obchodovatelného zboží.
Once, I heard a dreadful story of a breech birth which a traditional midwife did not know how to handle.
Jednou jsem slyšela děsuplnou historku o porodu koncem pánevním, který tradiční porodní bába neuměla zvládnout.
Does diversity authorize such brutal deaths and senseless violence against women simply because some supposedly traditional practice allows them to be married before their bodies are ready and denies them health care when they give birth?
Posvěcuje však diverzita podobně brutální úmrtí a nesmyslné násilí na ženách jen proto, že nějaká údajně tradiční praxe umožňuje, aby se vdávaly dříve, než je jejich tělo připraveno, a odepírá jim zdravotní péči při porodu?
In traditional Western European markets, health officials should brace for a rise in the number of deaths from drug overdoses, as this year's bumper opium crop will lead to higher-purity doses of heroin.
Na tradičních západoevropských trzích by se zdravotníci měli připravit na vzestup počtu úmrtí na předávkování drogami, poněvadž letošní skvělá sklizeň opia povede k čistějším dávkám heroinu.
They see new players (say, Spain) rising to shape EU policy, particularly foreign policy, and sense that their traditional leadership is being challenged.
Přihlížejí, jak se na scéně objevují noví hráči (například Spanělsko), kteří utvářejí politiku EU - zejména zahraniční -, a mají dojem, že jejich tradiční vedoucí role se ocitá v ohrožení.
By contrast, rebelling against one's parents' generation and rediscovering traditional moral stances will save France - a message that is highly applicable to issues, such as education and immigration, that may dominate the electoral campaign.
Vzpoura proti generaci rodičů a znovuobjevení tradičních morálních postojů naproti tomu Francii zachrání - takové politické sdělení lze velmi dobře vztáhnout na otázky typu školství a přistěhovalectví, které mohou dominovat v předvolební kampani.
The revival of traditional foods has attracted the attention of large multinational corporations.
Oživování tradičních potravin přilákalo pozornost velkých nadnárodních korporací.
An effective strategy must accomplish two tasks: encourage investment in non-traditional areas, and weed out projects and investments that fail.
Opravdu účinná strategie musí splňovat dva úkoly: podporovat investice v netradičních oblastech a vyřadit projekty a investice, které nefungují.
But, beyond slogans, there is an underlying fault line between those who have the cultural capacity to embrace change and those who resist it by adhering to traditional ideas about how one's life and, by extension, society, should be organized.
Avšak za slogany leží fundamentální zlomová linie mezi těmi, kdo jsou kulturně schopni změnu přijmout, a těmi, kdo se brání lpěním na tradičních názorech na to, jak by měl být uspořádán život člověka a následně život společnosti.

Are you looking for...?