English | German | Russian | Czech

summertime English

Translation summertime in Czech

How do you say summertime in Czech?

summertime English » Czech

léto letní čas

Examples summertime in Czech examples

How do I translate summertime into Czech?

Movie subtitles

Wuthering Heights was a lovely place in those days. full of summertime and youth and happy voices.
Větrná hůrka byla tehdy půvabné místo. plné slunce a mladých, šťastných hlasů.
How would you like to be able to make snowballs in the summertime?
Jak by se ti líbilo dělat sněhové koule v létě?
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids' bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
to stojí co to stojí, i kdyby nebylo na chleba a kapesný dětem, tvrdím, že přes léto se v New Yorku bez klimatizace neobejdete.
The opera, eternal friendship, summertime, dancing the mazurka, the country in spring and welcoming soldiers home.
Opera, věčné přátelství, léto, mazurka, jaro na venkově a vítání vojáků, kteří se vracejí domů.
It makes you cool in the summertime.
Chladí to v létě, hřeje to v zimě..
Summertime, when the livin' is easy.
Léto, čas, kdy je snadné žít.
Well, it's unnatural to keep kids in school in the summertime.
Je nepřirozené držet děti ve škole přes léto.
For instance, when I was a child. we used to go for long rides into the country in summertime.
Pro představu, když jsem byla malá, byli jsme zvyklí vyrážet na dlouhé jízdy na koni v parném létu.
It's 26 after 6 on a Thursday, it's 71 degrees in the good old summertime on the Bobby Don Brewer Show.
Je 26 minut po šesté, máme čtvrtek, venku je 22 stupňů, krásné léto, posloucháte show Bobbyho Dona Brewera.
It must be summertime.
Je tu vedro.
You should see this place in the summertime.
Měl byste to tu vidět v létě.
Dried out during the summertime, not a single worm lived in the ground.
Ale když zase svítilo slunce, byla to výheň jako v pekle.
In the summertime, we take turns to come out here to give a little spiritual comfort to the peasants.
Chodím sem každé léto...aby jsem poskytnul sedlákům duchovní útěchu.
Before the war, we used to close down in the summertime, but since the naval base came, we're busy all year round now.
Před válkou, jsme v létě zavírali ale od doby, co postavili námořní základnu máme práci po celý rok.

News and current affairs

Another argued that the summertime market stress would most likely be a hiccup.
Jiný tvrdil, že letní stres na trhu se nejspíš ukáže jako pouhé zaškobrtnutí.

Are you looking for...?