English | German | Russian | Czech

statečně Czech

Translation statečně translation

How do I translate statečně from Czech into English?

statečně Czech » English

courageously bravely manfully daringly boldly audaciously

Examples statečně examples

How do I use statečně in a sentence?

Simple sentences

John se zachoval statečně.
John did a brave thing.

Movie subtitles

Přijde doba, kdy si lidi budou vyprávět příběh o třech statečných mládencích, kteří statečně bojovali proti tyranii divokých dětí. Oblečeni ve výbavě na paintball, v jejich 20. letech, chystající se zaútočit na dům. Co to sakra vyvádíme?
For days and years to come, people will tell the story of three brave young men who courageously fought back against the tyranny of rambunctious teens. dressed in paintball gear, in our mid-20s. about to storm a house.
Uplynulo pár hodin. Paní Margareta statečně vytrvala.
A couple of hours went by but Dame Margarete held out bravely.
Šli statečně, šlechetně, kupředu, vědomi, že není jiné povinnosti, než zachránit vlast.
They have gone bravely, nobly, ever forward. realizing there is no other duty now but to save the fatherland.
Vzala jsi to statečně, ačkoli.
You took it fine, though.
Loď se kymácí a námořníci statečně vzdorují.
If Joss was on board. The boat sails to Falmouth and there is a storm.
Nes to statečně, kamaráde.
Keep a stiff upper lip, old boy.
A další již ochutnali útoky nepřítele a statečně plnili své úkoly.
Some of you have faced the fire of the enemy and given a good account of yourself.
Kupředu, vznešení Angličané, chrabrých otců synové. Oni statečně a neúnavně v těchto místech se bili a za svou pravdu meče zkřížili.
On, on, you noblest English, whose blood is fet from fathers of war-proof, fathers that like so many Alexanders have in these parts from morn till even fought, and sheathed their swords for lack of argument.
Tvářit se může statečně, ale jsem přesvědčený, že radši by po krk v Temži stál.
He may show what outward courage he will, but I believe, as cold a night as 'tis, he'd wish himself in Thames up to the neck.
Je tedy příznačné, že zde dnes večer vzdáváme poctu tomu, kdo statečně bojoval za svobodu.
It is peculiarly appropriate that we meet here tonight to honor one who has valiantly fought for that freedom.
Díky, Clem, chovala ses statečně.
Thanks, Clem. She was a brave girl.
A to se jen tak netvářím statečně.
And I'm not just putting on a brave face.
Statečně se pokoušel učit i Davida.
He tried valiantly to teach David, too.
Bojoval statečně a proto se mu dostalo poct- přehlídky, vlající vlajky, úsměvy žen.
He'd fought bravely, and they'd glorified him- parades, waving flags, women's smiles.

News and current affairs

Obzvlášť ironické je to proto, že africké státy jako Etiopie stojí neochvějně a statečně po boku USA v boji za svobodu a proti terorismu, ačkoliv zápasí s hladem, nemocemi a chudobou.
This is especially ironic because African countries like Ethiopia stand steadfastly and bravely with the US in the fight for freedom and against terrorism, even as they struggle with hunger, disease, and famine.
Ti, kdo se statečně pokusili sestavit jejich výčet, přicházeli s trojcifernými seznamy.
Those who bravely tried to list them came out with three-digit totals.
Statečně se rozhodl pro druhou možnost.
He bravely opted for the latter.
NTT (klíčem je zde její filiálka Docomo) se také statečně drží, ale stará a unavená Honda a Matsushita budou se vší pravděpodobností muset sestoupit do druhé ligy.
NTT ( its Docomo subsidiary is the key here) holds on, but old and tired Honda and Matsushita are likely to be relegated to second class status.

Are you looking for...?