English | German | Russian | Czech

střídmost Czech

Translation střídmost translation

How do I translate střídmost from Czech into English?

Synonyms střídmost synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as střídmost?

střídmost Czech » Czech

zdrženlivost

Inflection střídmost inflection

How do you inflect střídmost in Czech?

střídmost · noun

+
++

Examples střídmost examples

How do I use střídmost in a sentence?

Movie subtitles

Střídmost.
Temperance, temperance.
Střídmost a Střízlivost Millerovi.
Temperance and Soberness Miller.
Střídmost a Střízlivost, chovejte se podle jmen, která nosíte.
Temperance and Soberness, live up to your names.
Střídmost, bezpečnost.
Safety first.
Obávám se, že dnes příliš opulentní. Proto ta střídmost.
Rather too opulent, I'm afraid, these days; hence the frugality.
Jak víš Marcu, v jídle mám rád střídmost.
You know, Marcus, I like to eat sparingly.
Dokud byla matka naživu, lady Russellová, panovala v našem domě umírněnost a střídmost.
When my mother was alive, Lady Russell, there was moderation and economy in our home.
Kéž je střídmost naším průvodcem a Wales zůstane nezkažený.
Long may temperance be our guide. And long may Wales be pure Wales.
Poslušnost, střídmost, zdrženlivost.
Obedience, poverty, chastity.
Teď není vhodná doba na střídmost.
Now is not the time for temperates.
Taky mám švýcarský smysl pro střídmost.
And I also have a swiss sense of frugality.
Zapracoval jsem barvitost přetvořenou za střídmost.
I have elaborated for colour, altered for economy.
Když přišel Tristan, hráli si s na rytíře, učili šermovat, střídmost.
When Tristan joined us, we raised Avlynn as a knight, teaching her sword skills and temperance.
Teď kážeš střídmost?
Preaching temperance now?

News and current affairs

Fiskální střídmost a vyrovnané rozpočty by měly být prioritou v dlouhodobějším horizontu, ale v tomto okamžiku jsou nevhodné.
Fiscal austerity and balanced budgets should be priorities in the longer term, but they are inappropriate now.
Fiskální střídmost a strukturální reformy mají bohužel - přinejmenším krátkodobě - recesivní a deflační charakter.
Unfortunately, fiscal austerity and structural reforms are - at least in the short run - recessionary and deflationary.
Trvali na tom, že pokles způsobila fiskální rozmařilost, a proto ho může vyléčit jen fiskální střídmost.
The slump had been created by fiscal extravagance, they insisted, and therefore could be cured only by fiscal austerity.
A ne jen tak nějaká střídmost: seškrtat se prý musí výdaje chudých, nikoliv bohatých, poněvadž právě tyto výdaje představují skutečnou příčinu potíží.
And not any old austerity: it was spending on the poor, not the rich, that had to be cut, because such spending was the real cause of the trouble.
Kritici poukazují na řadu hospodářských krizí v Africe, Asii a Latinské Americe z posledních let a často je připisují požadavkům multilaterálních věřitelů na úplnou liberalizaci zahraničního obchodu a kapitálových toků, privatizaci a fiskální střídmost.
Critics point to the string of economic crises in Africa, Asia, and Latin America in recent years, often attributing them to multilateral lenders' demands for full liberalization of foreign trade and capital flows, privatization, and fiscal austerity.
V tomto kontextu je růst produktivity - prostřednictvím technického pokroku, lepší alokace zdrojů nebo produktivních investic - pro jihoevropské ekonomiky stejně důležitou proměnnou jako mzdová střídmost.
In this context, productivity growth - whether through technical progress, better allocation of resources, or productive investment - is as important a variable for the southern economies as wage restraint is.
Eurozóna, která potřebuje fiskální střídmost, strukturální reformy a odpovídající makroekonomickou a finanční politiku, je tedy politicky oslabená na úrovni EU i jednotlivých států.
So a eurozone that needs fiscal austerity, structural reforms, and appropriate macroeconomic and financial policies is weakened politically at both the EU and national levels.
Hayek předepisuje větší střídmost, Keynes větší výdaje.
Hayek demands more austerity, Keynes more spending.
Pokud fiskální střídmost uleví domácnostem od zátěže budoucího zvýšení daní, pak se podle stejné logiky zvýší i jejich výdaje.
On this view, if fiscal austerity relieves households of the burden of future tax increases, they will increase their spending.

Are you looking for...?