English | German | Russian | Czech

somehow English

Translation somehow in Czech

How do you say somehow in Czech?

somehow English » Czech

nějak nějakým způsobem jaksi jakkoli

Examples somehow in Czech examples

How do I translate somehow into Czech?

Simple sentences

We'll do it somehow.
Nějak to uděláme.

Movie subtitles

He's gonna disappoint you somehow. I-I feel it.
Nějak zklame, cítím to.
You got into the Harvard of the South, after all, which you somehow managed to mention on your test.
Koneckonců jste chodil na jižní Harvard, což se vám nějak podařilo zmínit ve vašem testu.
Somehow she'd heard about our private soirees.
Internet. Nějak se doslechla o našich privátních soaré.
For a cancer patient, he somehow managed his treatment completely independently.
Na pacienta s rakovinou se nějak dokázal léčit úplně nezávisle.
I-I thought that being pregnant would be this magical thing, but mostly I'm so nervous of doing something wrong, of hurting the baby somehow.
Myslela jsem si, že těhotenství je kouzelná věc, ale většinu času jsem nervózní z toho, že něco pokazím, nebo že nějak ublížím dítěti.
But somehow, I don't seem to know you.
Jako bych ani dobře neznala.
It seems funny, somehow, you would be having a kid.
Připadá mi to zvláštní, my dva a dítě.
Couldn't we somehow?
Nemohli bysme to nějak takhle.?
I'll manage somehow.
Nějak je seženu.
To tell you the truth, I must get some money somehow right away.
Abych řekl pravdu, musím okamžitě sehnat nějaké peníze.
I had to get some money tonight, somehow.
Musel jsem dnes nějak sehnat peníze.
From the start, somehow I. I liked you and I. I thought you liked me.
Od samého začátku, tak nějak. se mi líbíte. a . myslel jsem, že se líbím vám.
But you know somehow, I can't imagine going on without you.
Ale víš, nějak si neumím představit, jak se bez tebe obejdu.
I can't somehow feel I'm your dearest friend.
Nemám pocit, že bych byla tvou nejlepší přítelkyní.

News and current affairs

Our attitude seems to be that somehow things will sort themselves out.
Nás postoj jako by sděloval, že věci se nějakým způsobem vyřesí samy.
Since citizens' militias are anachronistic, gun owners now use the second amendment merely to defend individual gun ownership, as if that somehow offers protection against tyranny.
A protože občanská domobrana je již anachronismem, používají vlastníci zbraní druhý ústavní dodatek pouze k obhajobě individuálního práva na vlastnictví zbraní, jako by jim toto právo nějakým způsobem poskytovalo ochranu proti tyranii.
Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy.
Zdá se, že saúdská společnost zplodila proud násilného fanatismu, který čerpá inspiraci z extrémní náboženské ortodoxie.
Since politicians follow public opinion rather than lead it, it must be the public itself that demands its own survival, not elected officials who are somehow supposed to save us despite ourselves.
A protože se politici veřejným míněním spíše řídí, než aby ho utvářeli, musí to být veřejnost sama, kdo bude požadovat vlastní přežití - nikoliv volení představitelé, kteří nás mají nějakým způsobem zachránit navzdory nám samotným.
It somehow survived the post-Soviet shock, and has now recovered.
Přestálo nějak postsovětský šok a teď se zotavilo.
Liberals, in this view, are not only soft, but are somehow distinctly un-American.
Liberálové jsou podle tohoto názoru nejen měkcí, ale i jaksi výrazně neameričtí.
First, it relied - once again - on trickle-down economics: somehow, throwing enough money at Wall Street would trickle down to Main Street, helping ordinary workers and homeowners.
Zaprvé se - opět - spoléhal na ekonomiku stékajících kapek: peníze nalévané do Wall Street by tak nějak měly prosáknout na hlavní třídu a pomoci obyčejným pracujícím a majitelům rodinných domů.
Somehow, they must find ways to help the US expand its exports.
Musí najít nějaké cesty, jak Spojeným státům pomoci rozšířit export.
The second tendency is to believe that culture is somehow static and unchanging.
Druhou tendencí je víra ve statičnost a neměnnost kultury.
Somehow, scientists have been pushed aside by political operators.
Vědce nějak vytlačili stranou političtí manipulátoři.
It would be nice if third-world countries could somehow acquire first-world institutions, but the safe bet has to be that this will happen only when they are no longer third-world countries.
Bylo by hezké, kdyby se země třetího světa mohly nějak dostat k institucím prvního světa; to se však s jistotou stane ve chvíli, kdy se země třetího světa stanou zeměmi světa prvního.
The news bubble is of particular concern, because it reinforces the idea that central bankers somehow care disproportionately about financial markets, which is generally not the case.
Znepokojivá je zejména bublina zpravodajská, jelikož posiluje představu, že centrální bankéři věnují nepřiměřeně velkou péči finančním trhům, což obvykle neplatí.
Is corruption something that has always existed here but was somehow hidden until now?
Je korupce něco, co tu bylo odjakživa, dosud ale nějak utajeně?
I do not believe that corruption is coming to light just because law enforcement is somehow better, or because citizens, like the presidential staff who accused President Katsav of sexual crimes and harassment, are more courageous.
Nevěřím, že korupce vychází na povrch jen proto, že se nějak lépe vymáhá právo či že jsou občané kurážnější, tak jako kolektiv prezidentské kanceláře, který obvinil prezidenta Kacava ze sexuálních zločinů a obtěžování.

Are you looking for...?