English | German | Russian | Czech

sequel English

Translation sequel in Czech

How do you say sequel in Czech?

sequel English » Czech

následek důsledek pokračování

Examples sequel in Czech examples

How do I translate sequel into Czech?

Movie subtitles

They need to make a sequel.
Doufám, že udělají pokračování.
I don't suppose you'd be interested in the sequel I have in mind about the islands in the Caribbean, Voodoo Among the Virgins?
Asi byste neměl zájem o pokračování, které mám v hlavě, z Karibských ostrovů Šamani a panny?
But is there no sequel at the heels of this mother's amazement?
Ale necupitá tomu matčinu překvapení něco v patách.
I consider doing that. because of the sequel.
Je to možné.vzhledem k pokračování seriálu.
Do you know the sequel?
Znáš pokračování?
There'll be a sequel when I arrive.
Pobavíme se dojdu.
And then try to find a single word, sequel a single word for me to take along.
A potom nalézt jedno slovo, vydobýt ze sebe to slovo, které si vezmu s sebou.
There's a sequel to a book written called Butt Cake.
Slyšel jsem, že pokračování jedné knížky se jmenuje Zadnicový dort.
Professor Marriott has a sequel to his original article that's due to be published next month. It is even more exciting than the first one.
Pane premiére, profesor Marriott druhou část svého článku, jež bude uveřejněna příští měsíc, a ta je mnohem zajímavější než první.
You've got material for your first novel and the sequel and an opera by Puccini here! This is incredible.
To je neuvěřitelný.
Will this be a sequel to Connecticut Yankee, Mr. Twain?
Takže druhý díl Yankeeho z Connecticutu, pane Twaine?
But it's a sequel. I had to come.
Ale je to druhý díl, musela jsem přijít.
I thought this was the sequel.
Myslel jsem, že tohle je pokračování.
Sequel.
Pokračování.

News and current affairs

There was an astonishing sequel.
A měl ohromující pokračování.
We can only hope that the bankers are eventually rescued from the burning eurotower by Super-Sarkozy and Wonder-Frau Merkel - and that the Basel Committee of Banking Supervisors ensures that there will be no sequel.
Můžeme jen doufat, že bankéře nakonec z hořícího eurověžáku zachrání hrdinové Super-Sarkozy a Wonder-Frau Merkelová - a že se Basilejský výbor pro bankovní dohled postará o to, aby tento film neměl pokračování.
The ironic sequel was Somalia's later fragmentation in a civil war among its clans and warlord leaders.
Ironickou dohrou byl pozdější rozklad Somálska ve změti občanské války mezi tamními klany a válečnými barony.
Perhaps if Soderbergh's two-part Che epic succeeds at the box office, his financial backers will want to film a more truthful sequel.
Možná že když Soderberghův dvoudílný guevarovský velkofilm komerčně uspěje, budou jeho finanční podporovatelé chtít natočit pravdivější pokračování.

Are you looking for...?