English | German | Russian | Czech

rozběh Czech

Meaning rozběh meaning

What does rozběh mean in Czech?

rozběh

počáteční fáze fungování motoru či stroje, při které roste rychlost otáčení  Díky hydraulické spojce je rozběh motoru velmi plynulý. run-up sport. krátký běh pro získání rychlosti před skokem  Ten plot je tak vysoký, že bys ho nepřeskočil asi ani s rozběhem. sport. běžecký závod, ze kterého nejlepší běžci postupují do další části soutěže  Favorizovaný domácí závodník skončil v rozběhu třetí a nepostoupil tak do semifinále.

Translation rozběh translation

How do I translate rozběh from Czech into English?

rozběh Czech » English

run-up run up

Synonyms rozběh synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as rozběh?

rozběh Czech » Czech

úvod rozběhnutí

Inflection rozběh inflection

How do you inflect rozběh in Czech?

rozběh · noun

+
++

Examples rozběh examples

How do I use rozběh in a sentence?

Movie subtitles

Je to jenom rozběh.
It's only a heat.
Přece přesunout ten váš zatracený rozběh.
Shift that bloody heat of yours, of course.
Základem úspěchu je rozběh, pak se odlepit od ledu a naskočit do bobu.
Thank you very much. Basically, what you're looking to do is get your sorry rear ends. from the top of an icy chute to the bottom.
Jejich rozběh je stále lepší.
Oh, man, they shaved another couple hundredths off the start.
A teď rozběh.
Well, I guess I'd better punt.
Ne, jen potřebuju pořádný rozběh.
No, just getting a good run up.
Rozběh, chcete-li.
A perk, if you will.
Předvedeš zase ten srandovní rozběh?
You gonna do that little wiggle step again?
Pořádnej rozběh!
Ramming speed!
A, potřebujeme hodně času na rozběh pro publicitu.
A, we need a lot of lead time for publicity.
Ten hlas tomu dal zuřivost a ta osoba se objevila a podepsala se tím pod rozběh téhle show.
The Voice gave it a rave, and this person shows up and underwrites the entire run of the show.
Pořádný rozběh!
Accelerate.
Mám velký rozběh, nenechávám si nic na konec.
My Stride Felt Off. I Got Nothing Left At The End.
Napadlo , však víš, možná na rozběh. Dám ti pár úderů. Přejdeme na bulldog.
I was thinking, you know,. maybe just for the heat, I'll give you a low blow, followed up by a bulldog.

Are you looking for...?