English | German | Russian | Czech

rename English

Translation rename in Czech

How do you say rename in Czech?

rename English » Czech

přejmenovat

Rename English » Czech

Odebrat

Examples rename in Czech examples

How do I translate rename into Czech?

Movie subtitles

It's something that was in and now is almost out, so we'll rename it something further in or further out.
Kdysi to bylo v módě a teď to z skoro vyšlo, takže to přejmenujeme buď na něco modernějšího nebo starobylejšího.
And we had to rename ourselves.
A my se museli přejmenovat.
I'm going to rename the place.
Přejmenuju tohle místo.
Charlotte, if you could rename your vagina, something non-sexual, something that didn't feel threatening to you or Trey, how would you call it?
Charlotte, kdybys měla pojmenovat svou pochvu tak, aby vás to nevyděsilo. Jak bys ji nazvala?
They just go and rename it!
Prostě přejmenujou Dimitrovovu!
You want to rename the mountain?
Vy chcete přejmenovat tyhle hory?
In recognition of Bender's generous gift of 12 orphans and a check for 1200 wing-wangs I hereby rename this building the Bender B. Rodriguez Orphanarium!
Jako projev uznání Benderovu daru 12 sirotků a šeku na 1200 dolarů, přejmenovávám tímto tuto budovu na Benderův B. Rodriguezův sirotčinec.
In recognition of Bender's generous gift of 1 2 orphans and a check for 1 200 wing-wangs I hereby rename this building the Bender B. Rodriguez Orphanarium!
Jako projev uznání Benderovu daru 12 sirotků a šeku na 1200 dolarů, přejmenovávám tímto tuto budovu na Benderův O.
Why don't they sew our sides together and rename us Chang and Eng?
Proč nás nesešijou dohromady a nepřejmenují na Chang a Eng?
Why did they rename Koktebel into Planernoye?
A proč přejmenovali Koktebel na Planěrnoje?
I don't suppose they'll rename the Magellan Straits the del Cano Straits, but nonetheless, it's good to help out people who've been deprived by history.
Nepředpokládám, že přejmenují Magellanův průliv na del Canův průliv, ale nicméně, je dobrá věc pomáhat lidem, které historie oloupila.
They should rename the Westside Highway the No Way Highway.
Západní dálnici by měli přejmenovat na Zacpanou dálnici.
I hereby rename the Burns Germ Warfare Lab, the Grandma Simpson Peace Museum and Kid-teractive Learnatorium. Grandma Simpson, will you be the first to sign the museum's guest book?
Pro prolomení ledů a zakopání válečné sekery přejmenovávám Laboratoř biologických zbraní Burnse na Muzeum míru a Dětské Školátorium Babičky Simpsonové.
Well, they repaint it, and then they rename it.
Dobře, překreslí ji, a potom ji přejmenují.

Are you looking for...?