English | German | Russian | Czech

remorse English

Translation remorse in Czech

How do you say remorse in Czech?

Examples remorse in Czech examples

How do I translate remorse into Czech?

Movie subtitles

The Marquis shuts himself in his library, trying to stifle his remorse.
Markýz se zavírá v knihovně a snaží se potlačit výčitky svědomí.
Infinite sorrow and remorse.
Nekonečný smutek a lítost.
Remorse drives Medardus out of the city.
Výčitky svědomí vyhání Medarda z města.
Remorse Downstairs, an untroubled conscience.
Výčitky svědomí.. V přízemí. Čisté svědomí.
And that chain spells repression to the evil. Remorse to the good.
Toto spojení vede k potlačování zlého . a budí lítost toho dobrého.
Guess it must be remorse or something.
To bude výčitkami svědomí.
It is the symbol of remorse that will pierce your heart, if you betray the society that you are entering into.
Symbolizuje výčitky svědomí, že probodne vaše srdce, pokud zradí sdružení, který nyní představuje.
This bitter drink should be a symbol for you of the bitterness and remorse which will remain in your heart, perjury which will burn your lips.
Tento hořký nápoj by měl být symbolem pro vás, symbolem hořkosti a výčitek svědomí, které zůstanou ve vašem srdci, křivé přísahy, která spálí rty.
I should fancy in remorse, in suffering, in.
Představuji si v lítosti, v utrpení, v..
In the small hours of the night. when every sound is seized upon by the distraught imagination. remorse and terror laid hold of him.
Od ranních hodin do noci každý zvuk, který se ozval podněcoval jeho rozrušenou fantazii zmocňovala se ho hrůza a děs.
Have you no remorse for your sins?
Copak nemáte výčitky za své hříchy?
Stop up the access and passage to remorse, That no compunctious visitings of nature, Shake my fell purpose, nor keep peace between the effect and it!
Ucpěte vstup a průchod svědomí, žádná lítost, žádný záchvat citu mým chtěním neotřese, aniž sjedná mír mezi ním a činem!
Now I am doomed to wander without rest or peace. incessant torture and remorse.
Přesto ho vidím.
With the captain, show remorse.
A před kapitánem lituj. - Věř mi, lituj toho.

News and current affairs

Many surveys show that it is almost like an addiction, with a short-term benefit leading to long-term unhappiness and remorse.
Mnohé výzkumy ukazují, že je to téměř závislost, při níž krátkodobý požitek přechází v dlouhodobý pocit neštěstí a výčitky.
Like good theater, terrorism always acts out some moral drama, and to strike terror in the public mind, terrorists must act in public, without guilt or remorse.
Podoben dobrému divadlu, terorismus vždy ztvárňuje nějaké morální drama, a chtějí-li teroristé zasáhnout veřejné mínění, musí jednat veřejně, bez pocitu viny a bez lítosti.
Some terrorists might feel remorse and guilt about their actions.
Někteří teroristé možná pociťují lítost a vinu za své činy.
Vick has expressed remorse.
Vick dal najevo lítost.
The question of remorse has not arisen, because Megrahi has never admitted guilt, and did not drop an appeal against his conviction until just before his release.
Otázka lítosti nepřišla na přetřes, poněvadž Midžrahí nikdy nepřiznal vinu a odvolání proti svému usvědčení stáhl těsně před propuštěním.

Are you looking for...?