English | German | Russian | Czech

remission English

Translation remission in Czech

How do you say remission in Czech?

Examples remission in Czech examples

How do I translate remission into Czech?

Movie subtitles

Hear thee Almighty, most merciful Lord. grant us pardon, absolution and remission of our sins. Amen.
Bože všemohoucí, milostivý, odpusť nám naše hříchy.
For this is my blood of the covenant, which is shed for you and for many for the remission of sins.
Neboť toto je Moje krev, která je prolita za vás a za mnohé pro odpuštění hříchů.
A 64-day remission ofthe sentence.
Představuje to 64 dní vězení.
If there isn't a possibility for a remission of their sentence. they have nothing to look forward to and no reason to cooperate, right?
Pokud nemají šanci na částečné prominutí trestu, nemají žádnou motivaci a žádný důvod spolupracovat, že?
Remember him on the day ofyour Advent, grant him the remission of his sins. Jamal, come on, faster.
Krásko, přijď rychle, rychle přijď, krásko, pojď, krásko, pojď.
Of course, but why not sell them. your holy indulgence. a total remission for past and future sins. which you could pay for?
Jistě, ale proč jim neprodat vaše svaté odpustky, odpuštění za jejich minulé i budoucí hříchy, co si můžou od vás koupit?
And for receiving grace: remission of sins.
Vaše hříchy vám pak budou odpuštěny.
The word of God came to John in the desert, and he came into all the country near the Jordan river, preaching the baptism of repentance for the remission of sins.
Boží slovo přišlo k Janovi, synovi Alžběty, který procházel přes všechny země podél řeky Jordán. Kázal o pokání a o křtu na odpuštění hříchů.
We can apply for remission together, can't we?
Podáme žádost o odvolání společně.
One third remission for good conduct.
Ale nemůžu.
And grant that I may partake of Thy Holy Mysteries without condemnation, for the remission of my sins and for the life eternal. Amen.
Zasvěť do svých svatých tajemství pro odpuštění mých hříchů a pro život věčný.
It's a complete remission.
Příznaky úplně vymizely.
There's no cure, and it's never gone into remission.
Není léčba, a nikdy nedochází ke zmírnění příznaků.
YOU KNOW THERE'S NO HOPE FOR REMISSION.
Ty víš, že není naděje na vyléčení.

Are you looking for...?