English | German | Russian | Czech

rebound English

Translation rebound in Czech

How do you say rebound in Czech?

rebound English » Czech

vzchopit se odskok odraz odskočit odrazit

Examples rebound in Czech examples

How do I translate rebound into Czech?

Movie subtitles

Do you know what rebound is?
Víš, co je odskočit si?
It's fine, except the rebound is rarely the real thing. ln fact, it's the bunk.
Zní to hezky, ale málokdy funguje. Ve skutečnosti je to nesmysl.
Maybe get her on the rebound.
Třeba pomůžu překonat zklamání.
Getting married on the rebound is stupid.
Vdát se ze zklamané lásky je hloupost.
Rebound from what?
Z lásky ke komu?
I'm a rebound man from way back.
Mám na lidi určitý vliv.
I already know! - Then all the more reason your recklessness is sure to rebound on you.
Pak jsou vám zajisté známy i dopady, které to na vás může mít.
Anyway, this mechanism emits the rays, the nature of which escapes me. but one thing is absolutely certain, that these rays. come into contact with every obstacle in the way and rebound off that obstacle. back into their little heads and warn them.
V každém případě vydává záření, jehož povahu neznám. Ale jednou věcí jsem si jist. Ty paprsky se od překážky odráží zpět do jejich hlaviček a varují je.
Rebound pulled down by Tom Russell.
Tom Russell se odrazil.
Jim, I can rebound with anybody.
Jime, si na něj klidně troufnu.
Get the rebound!
Doskakujte!
When a stock takes a dive and somebody buys a ton of it. It means that stock is on its way to a quick rebound.
Když začnou akcie klesat a někdo jich hodně koupí.
Like a huge boulder dropped in a lake. The ripples merge, rebound off the banks in unforeseeable ways.
Stejně jako obrovský balvan hozený do jezera, svými vlnami změní hladinu nepředvídatelnými způsoby.
On the rebound.
Uvidíme se.

News and current affairs

Even former creditors benefited from this rebound.
Z tohoto odrazu od dna těžili i bývalí věřitelé.
In hindsight, these exchange-rate swings mirrored the initial collapse and subsequent rebound in global trade, helping to mitigate the recession.
Při pohledu zpět je zjevné, že tyto výkyvy směnných kurzů reflektovaly prvotní zhroucení a následné zotavování globálního obchodu, čímž přispěly ke zmírňování recese.
We have had a huge rebound from the bottom of the world's stock markets in 2009.
Zaznamenali jsme obrovský skok ode dna, jehož světové akciové trhy dosáhly v roce 2009.
And it worked - in the sense that we are now experiencing an economic recovery, albeit one with a disappointingly slow employment rebound in the US and some European countries.
A zabralo to - v tom smyslu, že teď zažíváme ekonomické oživení, třebaže v USA a v některých evropských zemích s neuspokojivě slabým odrazem zaměstnanosti.
Typically, a rebound in consumption helps to reinvigorate the economy; but consumption has, almost miraculously, sustained the economy as investment has fallen, and thus there is little scope for a rebound.
Oživení spotřeby za běžných okolností pomáhá vzpružit ekonomiku, jenže spotřeba skoro jako zázrakem ekonomiku podpořila i při propadu investic, čili prostoru pro oživení mnoho nezbývá.
Typically, a rebound in consumption helps to reinvigorate the economy; but consumption has, almost miraculously, sustained the economy as investment has fallen, and thus there is little scope for a rebound.
Oživení spotřeby za běžných okolností pomáhá vzpružit ekonomiku, jenže spotřeba skoro jako zázrakem ekonomiku podpořila i při propadu investic, čili prostoru pro oživení mnoho nezbývá.
As a result, the slide was halted, and the rebound was faster than forecasters expected.
Sklouzávání se tak podařilo zastavit a odraz byl rychlejší, než prognostici očekávali.
Under these circumstances, it seems likely that Saudi Arabia will continue to refuse to cut oil production, leaving prices low until market forces trigger a rebound.
Za těchto okolností se zdá pravděpodobné, že Saúdská Arábie bude nadále odmítat snížit produkci ropy a ponechá ceny ropy nízké, dokud odskok ode dna nevyvolají tržní síly.
The stock markets' rebound since March seems not to be built around any inspirational story, but rather the mere absence of more really bad news and the knowledge that all previous recessions have come to an end.
Vzestup akciových trhů od března zjevně není založen na nějakém inspirativním příběhu, ale spíše na pouhé absenci dalších opravdu špatných zpráv a na vědomí, že všechny předchozí recese skončily.
The reasons for this are complex, but part of the explanation must be the weakness of the rebound in international trade.
Příčiny jsou spletité, ale součástí vysvětlení musí být ochablý odraz v mezinárodním obchodu.
Since 1998, with the rebound of Asian currencies and the strong Yen, there has been a significant improvement in China's competitiveness.
Od roku 1998, s posilujícími asijskými měnami a tak silném yenu, dosáhla Čína celkem výrazného pokroku při zvyšování vlastní konkurenceschopnosti.
The German rebound was initially robust because world trade rose rapidly after a precipitous fall.
Německé zotavení bylo zpočátku robustní, protože po prudkém pádu rychle rostl světový obchod.
It has a unique capacity to rebound, and it controls unparalleled military, intellectual, economic, and even political resources.
mimořádnou schopnost odrazit se ode dna a ovládá jedinečné vojenské, intelektuální, hospodářské, ba i politické zdroje.
Buy the time it came to Brazil, at the end of 1998 and, again, early this year, everyone knew the script: new elections, a barely averted currency collapse, embarking on the IMF program, and a rapid rebound.
Časem dospěla krize koncem roku 1998 a pak ještě jednou počátkem tohoto roku do Brazílie, a každý již znal scénář: nové volby, taktak odvrácený kolaps měny, nástup do programů MMF a pak rychlý odraz vzhůru.

Are you looking for...?