English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zeptat IMPERFECTIVE VERB ptát

ptát Czech

Translation ptát translation

How do I translate ptát from Czech into English?

ptát Czech » English

ask

Synonyms ptát synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as ptát?

ptát Czech » Czech

zeptat

Examples ptát examples

How do I use ptát in a sentence?

Simple sentences

Neváhejte se ptát, jestliže nerozumíte mému vysvětlení.
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
Neváhej se ptát.
Don't hesitate to ask questions.
Máš-li otázky, neváhej se ptát.
If you have questions, don't hesitate to ask.
Máte li dotazy, nezdráhejte se ptát.
If you have questions, don't hesitate to ask.
Copak nevíš, že je neslušné ptát se dámy na její věk?
Don't you know it's rude to ask a lady her age?
Tom Mary řekl, aby se přestala hloupě ptát.
Tom told Mary to stop asking silly questions.
Ptát se je nejlepší způsob, jak se učit.
Asking questions is the best way to learn.
Jakmile Tom vešel do místnosti, začal se ptát.
Tom started asking questions as soon as he walked into the room.

Movie subtitles

V další epizodě Civilizace, se budu ptát, proč se vědecká revoluce odehrála jen na Západě, a nepodařilo se vzlétnout, dokonce ani v těch částech východního světa, které byly kdysi průkopníky matematiky a astronomie.
In the next episode of civilization, I'll ask why it was that the scientific revolution happened only in the West, and failed to take off even in those parts of the Eastern world that had once been pioneers of mathematics and astronomy.
A když se budou ptát zda desky existují nebo ne..
Even though this might make them question if the plates are real or not.
Je to jako se ptát, kolik stébel trávy je na tomto fotbalovém hřišti.
It's like asking how many blades of grass are there on this soccer field.
Jak se můžeš takhle ptát?
What are you talking about?
A teď se ho na to nesmíme ani ptát.
And then we're not even allowed to ask him about that now.
Mluvení není na barovém menu, ale můžeme se ptát.
Talk is not on the bar menu, but we could ask.
Jsem pro, abychom lidi začali mlátit do ksichtu. Ptát se můžeme potom.
I say we start punching people in the face and ask questions later.
Pamatujte, jestli se Leslie bude ptát, nebyli jsme v baru.
Remember, if Leslie asks, we weren't at the bar.
, racionální žena, se nemám koho ptát, jen sebe.
I, a rational woman, have no-one to question but myself.
Mám se ptát k čemu je?
Well, dare I ask what this is for?
Neměl by ses na to ptát před Jill.
Better not ask in front of jill.
Na moje zdraví jste se ptát nepřišel, že, Poole?
Now, Poole, you didn't come here to inquire after my health, did you?
Mohl bych se ptát stejně.
I might ask you the same question.
K čemu se ptát?
What is the use of asking?

News and current affairs

Obyvatelstvo, zklamané pokračující a prohlubující se chudobou a izolací, se začíná ptát, co se s jejich zemí a v jejich zemi během posledních deseti let stalo.
The population, frustrated by ever deepening impoverishment and isolation, is beginning to question what happened over the past decade in Serbia.
Oprávněně se lze ptát, proč vůbec někdo takovou vágní dohodu považuje za nějaký pokrok.
One could reasonably ask why anyone thinks such a vague agreement is any kind of advance at all.
Mnozí lidé se začali ptát, jestli si je Hollande vědom rozsahu krize, již by současný propad mohl vyvolat.
Many began to wonder whether Hollande was aware of the scope of the crisis that the recent downturn might trigger.
A přesto je třeba se ptát, zda je totální válka jediným způsobem, a to způsobem nezbytným a přiměřeným pro dosažení tohoto cíle.
Yet we must still ask whether a full-scale invasion is the only way, a necessary and proportionate way, to fulfil that aim.
Nejchudší státy se budou ptát samy sebe, proč by měly hlasovat pro to, aby Německo a Japonsko získaly stálé křeslo v Radě bezpečnosti, když nedokáží dodržet své slovo.
The world's poorest countries will ask themselves why they should vote for Germany and Japan to have permanent seats on the Security Council if they can't keep their promises.
Například bychom se mohli docela rozumně ptát, zda platí svůj díl daní, anebo se zajímat o jejich příspěvky na dobročinnost.
For example, we might reasonably ask whether they pay their fair share of taxes, or inquire about their charitable donations.
Tváří v tvář debaklu ve zbytku (arabského) Iráku je třeba se ptát, proč by koalice vedená USA neměla v kurdském regionu uskutečnit referendum a dotázat se tamního obyvatelstva, jak chce být spravováno.
Confronted with the debacle in the rest of (Arab) Iraq, the question has to be asked why the US-led coalition should not hold a referendum in the Kurdish region, asking the population how they would like to be ruled.
Budou se jich ptát, proč když seděli na svých zodpovědných židlích, nepodnikli důraznější opatření usilující o návrat nominálních příjmů a poptávky na hladiny trendů.
They will ask them why they did not take more aggressive steps to return nominal incomes and demand to trend levels when they were sitting in the hot seats.
Korejští oceláři by se mohli ptát, kam se poděla historická oddanost Republikánské strany volnému obchodu.
Korean steelworkers might well ask whatever happened to the Republican Party's historic commitment to free trade.
Někteří možná namítnou, že pokud budou členové představenstev žalovatelní, nebude možné vytvořit kvalitní představenstva, jiní zauvažují nad tím, co se stane s akciemi firem, když se někdo natvrdo začne ptát na jejich účetní evidenci.
Some will say that it will be impossible to build good boards of directors if members can be sued; some will ponder what will happen to stocks if hard questions are asked about financial reporting by companies.
Nástroje, jež EU zavádí, jsou dokonce záměrně konstruovány tak, aby nezbytnost ptát se občanů obešly.
Indeed, the devices that the EU is adopting are designed specifically to avoid having to consult them.
Odhlédneme-li však od oslav posledního kola rozšíření a od příprav na kolo další, nastal čas se ptát, jaké dopady bude mít rozšíření EU na světové záležitosti.
But, beyond the celebrations of the most recent enlargement round and preparations for the next one, it is time to ask what effect the enlarged EU will have on world affairs?
Nicméně s ohledem na korupční skandály zahrnující prominentní osobnosti vlády, jež během posledních několika let vyšly na světlo, je přirozené se ptát, proč akciový trh zůstává tak silný.
Nevertheless, given corruption scandals involving prominent government figures that have come to light over the past few years, it is natural to wonder why the stock market has remained so strong.
Vlády by raději měly vzít příslib báječných inovací ve zdravotnictví za svůj a ptát se, jak rychle by měly výdaje růst a jak by se měl tento růst financovat.
Instead, governments should embrace the promise of wonderful innovations in health care, and ask how fast spending should rise, and how that rise should be financed.

Are you looking for...?