English | German | Russian | Czech

pronikavě Czech

Translation pronikavě translation

How do I translate pronikavě from Czech into English?

pronikavě Czech » English

trenchantly shrilly piercingly penetratingly harshly

Synonyms pronikavě synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as pronikavě?

pronikavě Czech » Czech

ostře prozíravě acuto

Examples pronikavě examples

How do I use pronikavě in a sentence?

Movie subtitles

A když se udělala, pronikavě vykřikla.
And when she came she screamed really loud.
Povětrnostní podmínky nad pevninou se pronikavě zlepšily, takže bez problémů uvidíte svůj cíl.
Weather conditions have improved tremendously over the mainland, so you won't have any trouble seeing the target.
Příliš pronikavě!
Too penetrating!
Tráva pronikavě voní, zdá se, že neúnavně a monotónně bzučí.
A strong scent came from the grass, and the clamour that rose from it was unceasing.
. pronikavě modré oči a smrtící pravý hák.
She. piercing blue eyes. Swings a mean right hook.
Nevyznělo to pronikavě, jenom rezonantně.
I was not shrill, I was resonant.
Někdy je klidné, někdy pronikavě křičí.
Sometimes it's peaceful, sometimes it's a shrill scream.
Pot a ještě něco k tomu, sladce, ale zároveň pronikavě.
Like sweat mixed with something else, something sweet yet pungent.
Pronikavě voní.
They're very fragrant.
Vím, že večer měly ropné akcie v Hongkongu vysoký závěrečný kurz, ale jakmile prezident vyhlásí válku, marže se pronikavě změní.
I know the oil stocks closed high in Hong Kong last night, Max, but remember, once the president announces the war, the margins will change dramatically.
Počkat -- ona myslela na havárii a uhoření tak pronikavě, že se skutečně stalo? Ano.
She thought about crashing and burning so vividly that it actually happened?
Pronikavě.
Very strong.
Ale cena, kterou platíme, je ta, že jakási pronikavě věrohodná chvíle přijetí úzkosti v samotném základu lidského rozpoložení se zde ztrácí.
But the price we pay is that some radically authentic moment of accepting the anxiety at the very foundation of human condition is lost there.
A možná kapku pronikavě. ?
And, might I say, you were a little pitchy.

News and current affairs

Třebaže však tuto debatu vítám a plně si uvědomuji potřebnost dlouhodobých opatření, jsem si pronikavě vědom času.
Yet, while I welcome this debate and fully recognize the need for long-term measures, I am acutely conscious of time.
I přesto jsem si pronikavě uvědomoval zvláštnost své pozice.
Still, I had a keen appreciation of the strangeness of my position.

Are you looking for...?