English | German | Russian | Czech

prejudice Czech

Translation prejudice translation

How do I translate prejudice from Czech into English?

prejudice Czech » English

prejudice preconception

Synonyms prejudice synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as prejudice?

prejudice English

Translation prejudice in Czech

How do you say prejudice in Czech?

Examples prejudice in Czech examples

How do I translate prejudice into Czech?

Movie subtitles

Prejudice! Compromise!
Faleš, zbabělost, předsudky.
An Eastern prejudice.
Východní předsudek.
Do you have a prejudice against hiring honest citizens?
Máš něco proti najímání poctivých občanů?
We're the victims of a foul disease called social prejudice, my child.
Jsme oběti hnusné nemoci, zvané společenské předsudky, dítě.
Your prejudice against weakness, your blank intolerance.
Tvojím pohrdáním slabostmi, tvojí absolutní netolerancí.
My brother says that even looks like me, but, of course, he's prejudice.
Bratr říká, že je mi podobná, on je ovšem zaujatý.
You, the most distinguished legal mind in the state, could head a committee and demand a fair trial for him, away from the prejudice of this town.
Mohl bys jako nejuznávanější právník ve státě sestavit komisi a požadovat pro něj poctivý proces bez předsudků tohoto města.
It is my duty to collect evidence, without prejudice.
Jsem povinen shromáždit nezaujatě důkazy.
I don't believe in prejudice.
na předsudky nevěřím.
Well, nothing's bigger than beating down the complacence of decent people on prejudice.
Nic není významnější, než potlačovat přezíravý postoj slušných lidí k předsudkům.
No prejudice, of course. But no job either.
Nic proti vám nemáme, ale práce pro vás není.
Plenty of jobs here. Even for the unlucky ones. And no prejudice.
Tam bylo práce dost. i pro ty méně šťastné.
And no prejudice, please.
A prosím bez předsudků.
However, since the prosecutor lacked evidence, he's given you prejudice.
Ale protože žalobce neměl dostatek důkazů předvedl vám nadržování.

News and current affairs

Gates, deeply conscious, indeed a specialist of the terrible history of race relations in his country, instinctively assumed that he was a victim of prejudice.
Gates, hluboce svědomitý člověk a nesporný specialista na strašlivé dějiny rasových vztahů ve své zemi, instinktivně předpokládal, že se stal obětí předsudků.
But he rarely seems to act on the basis of raw sentiment or instinctive prejudice.
Zdá se však, že jen málokdy jedná na základě syrového sentimentu nebo instinktivních předsudků.
Elsewhere - including Europe and the United States - anti-Semitism survives among a fringe of neo-Nazis and renegades like Ellwanger, but also, more widely, in milder forms of prejudice.
Jinde - mimo jiné v Evropě a ve Spojených státech - antisemitismus přežívá uvnitř frakce neonacistů a renegátů, jako je Ellwanger, ale též - mnohem šířeji - v jemnějších formách předsudků.
In a world where anti-Semitism and racism fester, where prejudice on national, religious, colored-based, or ethnic grounds foster discrimination, that is the view that best nurtures the rights of all.
Ve světě, kde se daří antisemitismu a kde se diskriminace opírá o předsudky založené na národnostním, náboženském či etnickém základě nebo na barvě kůže, je to postoj, který nejlépe pečuje o práva pro všechny.
Simplistic labels reflect more prejudice than understanding.
Zjednodušující nálepky jsou znakem předsudků, nikoli chápání.
Contrary to popular prejudice, local governments and public agencies do innovate; what is missing is a mechanism to select and disseminate innovations in the same way the market selects new products or cost-saving processes.
Oproti lidovým předsudkům místní vlády a veřejné agentury opravdu inovují; schází však mechanismus, jak vybírat a šířit inovace stejným způsobem, jakým trh vybírá nové produkty či procesy šetřící náklady.
The Euro was not a politically expensive step to take, except in Germany where it ran into every sort of prejudice.
Euro ovšem nebylo politicky nákladným krokem, tedy s výjimkou Německa, kde naráželo na všechny myslitelné předsudky.
The CPA, and the world community, must not prejudice the outcome of their efforts by accepting a facile and bogus view of Iraqi society.
Přechodná koaliční správa a světové společenství nesmí výsledek jejich snah zatěžovat předsudky a přijímat zjednodušený a falešný pohled na iráckou společnost.
Are friendship and prejudice to rule in the EU's membership determinations, or will objective facts determine things?
Mají při rozhodování o členství v EU mít hlavní roli bratříčkování a předsudky anebo mají o věcech rozhodovat objektivní fakta?
They could pat themselves on the back for their lack of racial prejudice.
Plácali se navzájem po zádech, že nemají žádné rasové předsudky.
The absence of direct experience with people of a different culture, race, or religion leaves space for prejudice, myths, and dark rumors, reinforced by the apocalyptic rendering of the tabloid media.
Absence přímé zkušenosti s lidmi jiné kultury, rasy či náboženství vytváří prostor pro předsudky, mýty a temné fámy umocněné apokalyptickým líčením bulvárních médií.
And it is probably impossible for a former dictator's victims to judge him without prejudice.
A pravděpodobně je nemožné, aby někdejší oběti diktátora soudily tohoto diktátora bez předsudků.
Thus, one should pay tribute to the resilience of Dutch Muslims as they resist the provocations of the right-wing politician Geert Wilders, who is bent on releasing a film that can only inflame public prejudice against Islam.
Je třeba složit poklonu pevnosti nizozemských muslimů, již odolávají provokacím pravicového politika Geerta Wilderse prahnoucího po zveřejnění filmu, který může jedině přilít olej do ohně všeobecných předsudků vůči islámu.
Segregated schooling is a barrier to integration and produces prejudice and failure.
Segregované školství je překážkou integrace a vytváří předsudky a neúspěchy.

Are you looking for...?